Перевод "скупать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как Вы думаете, будут ли они скупать эти приложения? ЭВАН | Do you think they're going to be buying up those apps? |
Пока одни бегут в обменные пункты скупать валюту, другие штурмуют магазины. | While some people are running to currency exchange booths to buy up dollars and euros, others are storming the stores. |
Джордж Сорос и его огромная корпорация приехали туда и начали скупать обрабатываемые земли. | George Soros and his big corporate monolith went in and started buying up the farmland. |
Отчаянные россияне бросились скупать все, что они могли до того, как деньги стали бесполезными. | Desperate Russians rushed to buy whatever they could before their money became worthless. |
Но люди стали скупать их книги миллионами, и съемки фильмов не заставили себя ждать. | But people have bought their books in the millions, and film deals have followed. |
Вспомните, все это время коренные американцы не имели права скупать золото из Форт Нокса. | Remember this was during the time when it was illegal for Americans to buy any of their own gold from Fort Knox. |
В этом году цена на золото значительно снизилась, что подтолкнуло многих людей скупать этот драгоценный металл в магазинах. | Earlier this year, the price of gold fell considerably in India, prompting people in large numbers to rush to shops to buy the precious metal. |
Правда, потом произошло резкое укрепление доллара, так как инвесторы, крайне нуждающиеся в ликвидности, стали скупать ценные бумаги казначейства США. | What happened next, of course, was that the dollar strengthened sharply, as investors, desperate for liquidity, fled into US Treasury securities. |
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны. | It seems clear that the European Central Bank will be forced to buy far greater quantities of eurozone sovereign (junk) bonds. |
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны. | That may work in the short term, but if sovereign default risks materialize as my research with Carmen Reinhart suggests is likely the ECB will in turn have to be recapitalized. |
Бросив опустошённую Erie Railroad, Гулд взялся скупать железные дороги на Среднем Западе, взяв под контроль Union Pacific и Missouri Pacific. | Beginning in 1879, he gained control of four western railroads, including the Union Pacific, which had completed part of the Transcontinental Railroad, and the Missouri Pacific Railroad. |
И Европейский центральный банк начал скупать правительственные облигации, включая облигации Греции, по ценам намного выше тех, которые бы преобладали на свободном рынке. | And the European Central Bank has begun to buy government bonds, including those of Greece, at prices well above those that would prevail in a free market. |
Долгосрочные процентные ставки могут быть понижены гораздо значительнее, если ФРС предпримет беспрецедентный шаг и начнет скупать в огромных количествах долгосрочные государственные ценные бумаги. | Long term interest rates could be pushed significantly lower if the Federal Reserve were to undertake the unprecedented step of mammoth purchases of long term government bonds. But would the Fed take that unprecedented step without a severe domestic crisis? |
Долгосрочные процентные ставки могут быть понижены гораздо значительнее, если ФРС предпримет беспрецедентный шаг и начнет скупать в огромных количествах долгосрочные государственные ценные бумаги. | Long term interest rates could be pushed significantly lower if the Federal Reserve were to undertake the unprecedented step of mammoth purchases of long term government bonds. |
Чтобы диверсифицироваться от активов в долларах США и поддержать эффективный курс доллара, Китай начал скупать японские иены и южнокорейские воны, подрывая конкурентоспособность этих валют. | To diversify away from US dollar assets while maintaining its effective dollar peg, China started to buy Japanese yen and South Korean won, hurting their competitiveness. |
Кремль думает, что сейчас пришло время скупать активы по дешевой цене, воспользовавшись текущим финансовым кризисом, чтобы заявить о себе как о мощном глобальном экономическом игроке. | The Kremlin thinks that now is the time to buy assets cheaply, using the current financial crisis to emerge as a powerful global economic player. |
Поняв, сколько денег потенциально может быть заработано на фильмах, крупные корпорации начали скупать оставшиеся голливудские киностудии, спасая их от забвения, постигшее RKO в 50 х. | On realizing how much money could potentially be made in films, major corporations started buying up the remaining Hollywood studios, saving them from the oblivion which befell RKO in the 50s. |
Цена облигаций резко снизилась. Тогда Ротшильд через своих агентов начал их тайно скупать лишь за небольшую долю той цены, которую они имели всего час назад. | But then Rothschild started secretly buying up the Consols through his agents at a fraction of their worth hours before. |
В данном сценарии интеграция может принять форму колонизации , в которой банки финансово сильных стран будут использовать низкую стоимость капитала, чтобы скупать банки в финансово слабых странах. | In this scenario, integration could at most take the form of colonization, under which banks from fiscally strong countries use their lower cost of capital to buy up banks in fiscally weak countries. |
Оглядываясь назад, можно сказать, что Казначейство должно было определить все подобные объекты и начать скупать их обычные акции нравилось им это или нет до завершения кризиса. | In retrospect, the Treasury should have identified all such entities and started buying common stock in them whether they liked it or not until the crisis passed. |
С 1877 по 1892 годы палеонтологи использовали своё богатство и влияние, чтобы финансировать свои собственные экспедиции и оплачивать услуги охотников за ископаемыми и скупать кости динозавров. | From 1877 to 1892, both paleontologists used their wealth and influence to finance their own expeditions and to procure services and dinosaur bones from fossil hunters. |
Но теперь мы видим, как азиатские компании начинают скупать ценные экономические активы, принадлежавшие США обратите внимание на предложение Индийской Tata Group о приобретении Ягуара и Ленд Ровера у Форда. | But now we see Asian companies beginning to acquire valuable US owned economic assets witness India s Tata Group s proposed acquisition of Jaguar and Land Rover from Ford. |
Когда занятость и производство находятся под угрозой сокращения, центральный банк начинает скупать правительственные облигации для оперативного появления наличных денег, таким образом, сокращается срок действия безопасных активов, которые держат инвесторы. | When employment and output threaten to decline, the central bank buys up government bonds for immediate cash, thus shortening the duration of the safe assets that investors hold. With fewer safe, money yielding assets in the financial market, the price of safe wealth rises. |
Когда занятость и производство находятся под угрозой сокращения, центральный банк начинает скупать правительственные облигации для оперативного появления наличных денег, таким образом, сокращается срок действия безопасных активов, которые держат инвесторы. | When employment and output threaten to decline, the central bank buys up government bonds for immediate cash, thus shortening the duration of the safe assets that investors hold. |
Второй игроки, следящие за тенденцией, продолжают скупать, потому что в недавнем прошлом доходы были столь высоки, тем самым вызывая завышение курса такой силы и продолжительности, что ортодоксальные экономисты не могут этого объяснить. | Second, trend chasers keep buying because the returns have been so good in the recent past, thus pushing the overvaluation to a height and duration that orthodox economists cannot explain. |
Если, скажем, центральный банк начинает скупать долгосрочные облигации у частного сектора по процентным ставкам ниже рыночных, это должно помочь убедить общественность в том, что банк намеревается в будущем придерживаться политики низких процентных ставок. | If, say, the central bank starts buying long_term bonds from the private sector at below_market interest rates, this should help convince the public that the bank intends to stick to a future low interest_rate policy. |
Горис Олбрайт и Рокфеллер обсудили способы сохранения долины от коммерческой деятельности, после чего Рокфеллер начал скупать собственность в Джексон Хоул через компанию Снейк Ривер Ленд ( Snake River Land Company ) с целью последующей её передачи Службе национальных парков США. | Horace Albright and Rockefeller discussed ways to preserve Jackson Hole from commercial exploitation, and in consequence, Rockefeller started buying Jackson Hole properties through the Snake River Land Company for the purpose of later turning them over to the National Park Service. |
Я загляну в магазин Zara или Hampamp M, или, поскольку я в Великобритании этим летом, в восхитительный Primark и буду скупать прелестные вещи, которые проще заменить на другие, чем починить, и которые так поразительно недороги, что трудно удержаться от повторных покупок. | I'll visit a Zara or Hampamp M, or, now that I am in the United Kingdom for the summer, the amazing Primark and snap up items that are cute, effectively disposable, and so shockingly inexpensive that one does a double take. |