Перевод "слаженной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нам всем известны примеры такой слаженной работы. | We've already seen examples of this working well. |
Эта надёжность достигается слаженной работой ради их общих интересов. | The security seafarers gain by working together in their common interest. |
Нужны серьёзные усилия слаженной команды, чтобы вытащить тунца из воды. | It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in. |
У нас успешная компания благодаря слаженной и настойчивой работе, но это простое дело это дело нехитрое. | We have a successful company because of timing, and because of perseverance, but it's simple stuff it's not rocket science. |
Причина петербургской задержки связана в том числе с постоянными перестановками в туристском блоке правительства, что не способствует слаженной работе. | The reason for Saint Petersburg's delay is related in part to constant changes in the government's tourism unit, which has not be conducive to coordinated efforts. |
В целях более слаженной координации помощи страновым группам ГООНВР, ИКГВ и УВКПЧ образовали межучрежденческую целевую группу и секретариат по реализации Меры 2. | To better coordinate the support to country teams, UNDG, ECHA and OHCHR have established an Action 2 inter agency Task Force and Secretariat. |
Она воровала деньги у клиентов, пыталась сбежать из борделя несколько раз, но её регулярно отлавливали и возвращали благодаря слаженной и хорошо организованной системе легальной проституции. | She stole money from clients, and attempted to leave the brothel several times, but was soon tracked down by the well organized legal prostitution system. |
Это основное требование, необходимое для обеспечения слаженной деятельности в масштабах правозащитной системы, устранения дублирования и необходимости идти на уступки, а также для достижения наилучших результатов. | This is a fundamental requirement to ensure coherence within the human rights system, to avoid duplications and trade offs, and to achieve better results. |
Первоначально основанный для межведомственной координации реформ и контроля за их реализацией, совет превратился в важную площадку для дискуссий и обеспечения слаженной работы разных ветвей исполнительной власти. | Originally set up to coordinate reforms across ministries and monitor their implementation, it has come to serve as an important tool to discuss and ensure coherence among the different branches of government. |
Результатом слаженной работы учёных в Лос Аламосе стал первый искусственный ядерный взрыв возле Аламогордо 16 июля 1945 года, в месте, которое Оппенгеймер в середине 1944 года назвал Тринити ( Trinity ). | Trinity The joint work of the scientists at Los Alamos resulted in the first artificial nuclear explosion near Alamogordo on July 16, 1945, on a site that Oppenheimer codenamed Trinity in mid 1944. |
Эта миграция в пределах скандинавских стран, особенно из Финляндии в Скандинавию, была жизненно важной для создания налоговой базы, необходимой для слаженной работы государственного сектора, что сейчас характерно для стран Скандинавии. | This migration within the Nordic countries, especially from Finland to Scandinavia, was essential to create the tax base required for the expansion of the strong public sector now characteristic of Scandinavia. |
Я отправился в Брюссель с особой миссией, чтобы обосновать необходимость слаженной помощи от Европы. Такая реакция успокоила бы рынки и выиграла для нас время, чтобы провести необходимые реформы. Но времени нам никто не дал. | So I went to Brussels on a mission to make the case for a united European response, one that would calm the markets and give us the time to make the necessary reforms. |