Перевод "слеза разорвал порвана" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

слеза - перевод : слеза - перевод : слеза - перевод : слеза - перевод : разорвал - перевод : слеза - перевод : разорвал - перевод : слеза разорвал порвана - перевод : разорвал - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Слеза для Аргентины
A Tear for Argentina
Чья это слеза?
Who cried that one?
Слеза скатилась по ее щеке.
A tear rolled down her cheek.
Слеза скатилась по её щеке.
A tear ran down her cheek.
И по щеке бежит слеза.
Why are you making me cry?
У слабаков слеза, у сильных камень.
Your eyes drop millstones when fools' eyes drop tears, eh?
Он разорвал книгу.
He tore the book apart.
Я разорвал помолвку.
I broke off the engagement.
Том разорвал письмо.
Tom ripped up the letter.
Том разорвал письмо.
Tom tore up the letter.
Том разорвал билеты.
Tom tore up the tickets.
Я разорвал контракт.
I tore up the contract.
Я разорвал бумагу.
I tore up the paper.
Слеза фактор достигает 30 или 45 см,
The tear factor reaches 30 or 45 cm,
Поэтому я даю вам еще одна слеза
So I give you another one tear
Киев разорвал атомную унию.
Kiev breaks up the atomic union.
Том разорвал бумагу пополам.
Tom tore the paper in half.
Одно звено сломано вся цепь порвана.
One link broken, the whole chain is broken.
Он разорвал фотографии на куски.
He tore the photographs into pieces.
Я разорвал газету на куски.
I tore the newspaper into pieces.
Я разорвал газету в клочья.
I tore the newspaper into pieces.
Том разорвал письмо на клочки.
Tom tore the letter to bits.
Том разорвал письмо на кусочки.
Tom tore the letter to pieces.
Том разорвал письмо от Мэри.
Tom tore up the letter from Mary.
Том разорвал бумагу на две части.
Tom tore the paper in half.
Том разорвал свою помолвку с Мэри.
Tom broke off his engagement to Mary.
Том разорвал письмо Мэри после прочтения.
Tom tore up Mary's letter after reading it.
Том разорвал все связи с Мэри.
Tom cut off all ties with Mary.
Надо, чтобы я разорвал Сердце надвое?
Do I have to tear my heart in two?
Надо, чтобы я Разорвал сердце надвое?
Do I have to break my heart in two?
Разорвал ставни и вскинул на створку.
Tore open the shutters and threw up the sash.
Предположим, я разорвал контракт и переехал?
Suppose I just tore up the contract, and we moved away?
Плева Вашего Высочества порвана. Я оставлен в беде.
Broken hymen of your highness I'm left black
К примеру, слеза, попавшая в еду, заставляет попробовавших её плакать.
He finally decides to embrace his feelings for her and goes after her.
Вот я и разорвал все мои черновики.
I tore up all my attempts.
Это мою книгу ваш ребёнок разорвал на кусочки.
It was my book that your child tore to pieces.
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки.
It was your child who tore my book to pieces.
Я разорвал себе брюки на колене, когда упал.
When I fell I tore a hole in the knee of my pants.
Том разорвал письмо, которое он получил от Мэри.
Tom tore up the letter he got from Mary.
Я разорвал всяческие отношения со своими старыми знакомыми.
I've cut loose all ties with my old friends.
В июне 2011 года Асамоа разорвал этот контракт.
In June 2011 he terminated this contract.
А то бы он разорвал тебя на части!
He'd rip you apart!
Только это делается сегодня разорвал небо в молитве
Helpful and Pleasant View. tore the sky in prayer
Меня убивает, что ты разорвал сделку в Чикаго.
I could kill myself for making that deal fall through in Chicago.
Ни слеза или цветок не украсят мою могилу Ни крест, покрывающий эти кости
No tear or flower will deck my grave nor marked cross cover these bones.

 

Похожие Запросы : получает порвана - разорвал тело - получить разорвал - слеза пластины - слеза вырезы - мышц слеза