Перевод "слеза разорвал порвана" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
слеза - перевод : слеза - перевод : слеза - перевод : слеза - перевод : разорвал - перевод : слеза - перевод : разорвал - перевод : слеза разорвал порвана - перевод : разорвал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Слеза для Аргентины | A Tear for Argentina |
Чья это слеза? | Who cried that one? |
Слеза скатилась по ее щеке. | A tear rolled down her cheek. |
Слеза скатилась по её щеке. | A tear ran down her cheek. |
И по щеке бежит слеза. | Why are you making me cry? |
У слабаков слеза, у сильных камень. | Your eyes drop millstones when fools' eyes drop tears, eh? |
Он разорвал книгу. | He tore the book apart. |
Я разорвал помолвку. | I broke off the engagement. |
Том разорвал письмо. | Tom ripped up the letter. |
Том разорвал письмо. | Tom tore up the letter. |
Том разорвал билеты. | Tom tore up the tickets. |
Я разорвал контракт. | I tore up the contract. |
Я разорвал бумагу. | I tore up the paper. |
Слеза фактор достигает 30 или 45 см, | The tear factor reaches 30 or 45 cm, |
Поэтому я даю вам еще одна слеза | So I give you another one tear |
Киев разорвал атомную унию. | Kiev breaks up the atomic union. |
Том разорвал бумагу пополам. | Tom tore the paper in half. |
Одно звено сломано вся цепь порвана. | One link broken, the whole chain is broken. |
Он разорвал фотографии на куски. | He tore the photographs into pieces. |
Я разорвал газету на куски. | I tore the newspaper into pieces. |
Я разорвал газету в клочья. | I tore the newspaper into pieces. |
Том разорвал письмо на клочки. | Tom tore the letter to bits. |
Том разорвал письмо на кусочки. | Tom tore the letter to pieces. |
Том разорвал письмо от Мэри. | Tom tore up the letter from Mary. |
Том разорвал бумагу на две части. | Tom tore the paper in half. |
Том разорвал свою помолвку с Мэри. | Tom broke off his engagement to Mary. |
Том разорвал письмо Мэри после прочтения. | Tom tore up Mary's letter after reading it. |
Том разорвал все связи с Мэри. | Tom cut off all ties with Mary. |
Надо, чтобы я разорвал Сердце надвое? | Do I have to tear my heart in two? |
Надо, чтобы я Разорвал сердце надвое? | Do I have to break my heart in two? |
Разорвал ставни и вскинул на створку. | Tore open the shutters and threw up the sash. |
Предположим, я разорвал контракт и переехал? | Suppose I just tore up the contract, and we moved away? |
Плева Вашего Высочества порвана. Я оставлен в беде. | Broken hymen of your highness I'm left black |
К примеру, слеза, попавшая в еду, заставляет попробовавших её плакать. | He finally decides to embrace his feelings for her and goes after her. |
Вот я и разорвал все мои черновики. | I tore up all my attempts. |
Это мою книгу ваш ребёнок разорвал на кусочки. | It was my book that your child tore to pieces. |
Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки. | It was your child who tore my book to pieces. |
Я разорвал себе брюки на колене, когда упал. | When I fell I tore a hole in the knee of my pants. |
Том разорвал письмо, которое он получил от Мэри. | Tom tore up the letter he got from Mary. |
Я разорвал всяческие отношения со своими старыми знакомыми. | I've cut loose all ties with my old friends. |
В июне 2011 года Асамоа разорвал этот контракт. | In June 2011 he terminated this contract. |
А то бы он разорвал тебя на части! | He'd rip you apart! |
Только это делается сегодня разорвал небо в молитве | Helpful and Pleasant View. tore the sky in prayer |
Меня убивает, что ты разорвал сделку в Чикаго. | I could kill myself for making that deal fall through in Chicago. |
Ни слеза или цветок не украсят мою могилу Ни крест, покрывающий эти кости | No tear or flower will deck my grave nor marked cross cover these bones. |
Похожие Запросы : получает порвана - разорвал тело - получить разорвал - слеза пластины - слеза вырезы - мышц слеза