Перевод "слезу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дай слезу. | Give away a tear. |
Она вытерла со щеки слезу. | She wiped a tear from her cheek. |
Она смахнула со щеки слезу. | She wiped a tear from her cheek. |
Не сказать вам одну слезу. | Not tell you a single tear. |
Вот только слезу, сейчас получишь! | Wait till I get down there. I'll fix you. |
Все они были маленькие витражи слезу. | All were a little tear stained. |
Подключи Суини, он умеет выжать слезу. | He's the best man on the paper for that sobsister stuff. |
Сквозь туман, слезу горючую | Through the mist of bitter tears |
Из старых слезу, которая не wash'd начал еще | Of an old tear that is not wash'd off yet |
Пустила слезу, а мой бедный Чертенок их боится. | You see, I became sentimental, and my little devil is frightened of tears. |
Если бы я это написал, я бы слезу слова. | Had I it written, I would tear the word. |
Дай мне плакать мицва Тевет является Lhzlig слезу. давать плакать. | Water give me crying. Mitzvah of Tevet is to dry . give crying. |
Как важно знать, слезу стирает плохие приговоров быть женщина плачет. | How important it is to know a tear erases bad verdicts be a woman crying. |
Чтобы они заплатили за каждую слезу , желает Цундури MEXICO (El Universal). | May they pay for every tear , is what Zunduri asks for MEXICO (El Universal). |
Любящий, как я, и, как я изгнал, Затем mightst ты говоришь, то ты слезу mightst твоих волос, | Doting like me, and like me banished, Then mightst thou speak, then mightst thou tear thy hair, |
Когда вы пролили слезу, она выходит и прослезился для вас и его возмутительные затраты на престоле славы, | When you shed a tear, she goes out and shed a tear for you and its outrageous costs to the Throne of Glory, |
Мой сын, мой человек на 12 с половиной, три недели Mighty Mighty власти особенно , которые могут пролить слезу почему | My son, my man at 12 and a half, three weeks mighty mighty power especially who can shed a tear why |
Так что плакать плохо году удачи, ворота слез никогда не закрываются слезу удаляет разрез написано, просто удалите его в воду. | So cry bad luck year, the gates of tears are never closed tear cut deletes written, simply delete it in the water. |
Как говорили боснийцы в течение нескольких лет после смерти Хусейна, нет такого человека, кто услышав бы его имя, не проронил бы слезу. | There was a well known saying among Bosniaks that for years after his death not a single man among our people would be able to hear his name and not shed a tear. |
У меня есть пара, которая приходит ко мне, когда я вижу их, я слезу мою волосы, потому что владелец имеет календарный год. | I have a pair that comes to me, when I see them I tear my hair, because the owner has a calendar year. |
ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод и отрет Бог всякую слезу с очей их. | for the Lamb who is in the midst of the throne shepherds them, and leads them to springs of waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes. |
ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод и отрет Бог всякую слезу с очей их. | For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters and God shall wipe away all tears from their eyes. |
И это заставило Алби пустить одинокую слезу, которая превратилась в желебоб всех цветов радуги. (Волшебный звук гитары) и внезапно, он уже не был расистом. | And that made Albi cry a single tear which turned into a jelly bean, all the colors of the rainbow (Magical Guitar Sound) and suddenly he wasn't racist anymore. |
И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло. | He will wipe away from them every tear from their eyes. Death will be no more neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away. |
И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло. | And God shall wipe away all tears from their eyes and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain for the former things are passed away. |
День, пока вы не получите слезу, собираются стены, увидеть их все плакал, говорил, как он выходит, я должен сделать то же самое разрушить его с собой | Day until you get a tear, the going to the wall, see them all crying, saying how it comes out it I must do the same ruin it with you |
Я только думаю о том,чтобы выспаться сейчас расскажу я не слезу с койки 3 дня кроме как поесть ну и разумеется... отвлечься на теплые объятия | I only think about how to get good sleep I will tell you I will not leave my bed for 3 days only to eat and, of course ... for a warm embrace |
Матриарх Рэйчел говорит вам, не будьте, как я, плакать и раньше, никогда не молились прежде, чем прибыть проблемы человека есть обещания, которые пролили слезу на могиле Рахили, слезы слезы вы встречаете ее мать Рахиль, и будет спасение, то почему? | Too late. Matriarch Rachel says to you, do not be like me, cry before, never prayed before coming trouble man has promise, who shed a tear at Rachel's Tomb, the tear tear you meet her mother Rachel, and will be salvation, why? |