Перевод "словесные уговоры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Несмотря на уговоры Элис, он покидает страну. | Despite Alice's pleas to stay, Thorne leaves the country. |
Все коды операции имеют словесные обозначения. | All operation codes have an associated mnemonic. |
Словесные уличные баталии впоследствии переместились в блогосферу. | The street war of declarations was taken to the blogosphere as well. |
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными. | Verbal messages expressed by voices often are highly emotional. |
И сделался я великим очень словесные, так что | So I was great very verbal, so that |
Она приняла решение и не поддаётся ни на какие уговоры. | She's made up her mind and refuses to be talked out of it. |
Также не поддавайтесь на уговоры о создание одной мировой валюты. | Likewise, beware of any plans advanced for a regional or world currency this is the international bankers' Trojan horse. |
Водитель может звонить и принимать звонки через словесные команды. | The driver can initiate or receive calls through verbal command. |
К счастью, миру не придется ждать когда его спасут нравственные уговоры. | Untungnya, dunia tidak perlu menunggu kesadaran moral untuk bertahan. |
Боже мой, как вспомнишь ваши с Руппертом словесные баталии в школе. | You always did. Golly, those bull sessions you and Rupert used to have in school. |
Переработки, словесные оскорбления, сексуальные домогательства всё это не редкость для черного бизнеса. | Excessive overtime, verbal abuse and sexual harassment are not uncommon at black companies. |
Я чувствую, его уговоры помогли, я полностью успокоился наверняка потому, что Джонатану 13 лет. | OK. Turns out, the pep talk totally worked, and I felt this total feeling of calm, and I think it was because Jonathan was 13 years old. |
Другом или другими словесные РАССКАЗ сняли у него изо рта королем Альфредом, AD 890. | OTHER OR OTHER'S VERBAL NARRATlVE TAKEN DOWN FROM HlS MOUTH BY KlNG ALFRED, A.D. 890. |
Ты не читаешь других авторов, и твои словесные единицы никак не подчиняются тональным граням . (Смех) | You don't read other people's poetry, and you don't got any subordination for verbal measures to tonal consideration. (Laughter) |
Сегодня нам не нужно полагаться на такие словесные описания незначительности нашей планеты по сравнению с нашей галактикой. | Today, we don t need to rely on such verbal descriptions of our planet s insignificance against the background of our galaxy. |
Да, у нас можно услышать словесные оскорбления, но это никак не 90 , и такие случаи не повсеместны | Yes there is verbal harassment but it is not 90 and not everywhere |
Возможно, что в состоянии эмоционального напряжения в мозге могут выделиться определенные словесные послания, несущие ту же эмоциональную нагрузку. | It is possible that intense states of emotion could pre select and perhaps elicit from the brain certain verbal messages having the same emotional charge. |
Поскольку суданское правительство также понимает это, оно будет противиться любой подобной операции, несмотря на угрозы и уговоры со стороны иностранных государств. | Because the Sudanese government recognizes this as well, it will resist any such deployment, regardless of foreign threats and blandishments. |
Хотя антисемитизм никогда не меняет своей цели, он меняет свое лицо, стратегию, рационалистические обоснования и даже словесные средства выражения. | Although anti Semitism never changes its goal to attack Jews it does change its face, its strategy, its rationalizations, even its vocabulary. |
словесные, физические и моральные домогательства), которые могут рассматриваться в качестве сексуального домогательства или насилия, затрагивающего права и достоинство женщин. | As to formulate practical measures against sexual harassment at workplace, the working group, comprising specialists and committees from every sector, has been established by the Ministry of Social Development and Human Security in order to analyze the problems of sexual harassment at work, which include broadening its definition to cover all forms of acts (i.e. verbal, physical, emotional) that may be regarded as sexual harassment and violation of women's rights and dignity. |
Словесные и физические измывательства поселенцев над палестинцами приобрели более злонамеренный характер, особенно перед эвакуацией поселений и уходом Израиля из сектора Газа. | Verbal and physical harassment by settlers of Palestinians have become more vicious, especially in the run up to the removal of settlements and Israeli withdrawal from the Gaza Strip. |
Многочисленные попытки Европейского Союза разрешить ситуацию посредством политических и экономических стимулов ни к чему не привели, как и уговоры Международного агентства по атомной энергии. | The European Union s multiple offers of political and economic inducements went nowhere, as did cajoling by the International Atomic Energy Agency. |
Иногда Наполеон выходил, чтобы посмотреть на них, но, несмотря на уговоры со стороны некоторых людей пустить их на борт, Мейтленд запретил любой контакт между судном и берегом. | Occasionally Napoleon would come out to look at them, but despite entreaties from some people to be allowed on board, Maitland refused to allow any contact between ship and shore. |
Если Это то, что они получают, хорошая работа, что словесные награда, которая является нематериальным, и если они получают что то цифровой, это также нематериальное вознаграждение. | If what they get is, Good Job, that's a verbal reward, that's intangible, and if they get something digital, that's also an intangible reward. |
Некоторых долго правивших лидеров уговорили оставить свой пост, используя льстивые уговоры, обещая им престижные посты в международных организациях, или даже объявляя амнистию и устраивая комфортную ссылку в безопасные места. | Some long time leaders have been coaxed from office through blandishments, high profile international positions, or even amnesties and comfortable exiles in safe locations. |
Если результат недавнего саммита означает, что Франция и Германия отныне будут создавать союзы одна против другой, прячась за словесные выражения солидарности, мы можем забыть об общей Европе. | Indeed, if the result of the recent summit means that France and Germany will henceforth each forge alliances against the other, while hiding behind verbal expressions of solidarity, we might just as well forget about Europe. |
Члены меньшинств преследуются, многие международно признанные основные права человека и меньшинств на практике нарушаются и не признаются, несмотря на словесные заверения об обратном со стороны албанского правительства. | Members of the minority are persecuted, and many internationally recognized fundamental human and minority rights are being violated in practice and not admitted to, in spite of the verbal assurances to the contrary of the Albanian Government. |
Мы уговорили ее позвонить вам в офис, и попытаться отвлечь вас до того как Якоби доберется до вас. Но, к нашему сожалению, ушло слишком много времени на уговоры мисс О'Шонесси. | We further persuaded her to phone your office in an attempt to draw you away, before Jacoby got there but unfortunately for us it had taken us too long to persuade Miss O'Shaughnessy. |
Словесные высказывания о воспринимаемой удаленности луны объясняются заключениями, основанными на видимом размере, а не на прошлом опыте в отношении других предметов (луна кажется большой, значит, она должна быть близко). | Verbal statements about the perceived distance of the moon are described as inferences based on perceived size rather than descriptions of experience The Moon looks big so it must be close. |
Словесные баталии с приверженцами Туджмана продолжились и весной этого года в связи с арестом Мирко Нораца одного из двенадцати генералов, обвиненных в массовых убийствах сербских граждан в 1991 году. | Parrying with Tudjman loyalists continued into the spring of this year, with the arrest of Mirko Norac, one of the twelve generals, who was accused of massacring Serb civilians in 1991. Various veterans' organizations staged mass rallies against the treacherous'' government of Mesic and Racan. |
Словесные баталии с приверженцами Туджмана продолжились и весной этого года в связи с арестом Мирко Нораца одного из двенадцати генералов, обвиненных в массовых убийствах сербских граждан в 1991 году. | Parrying with Tudjman loyalists continued into the spring of this year, with the arrest of Mirko Norac, one of the twelve generals, who was accused of massacring Serb civilians in 1991. |
К счастью, есть еще Тони Блэр в Великобритании, который мог бы донести до Америки довод, который Уинстон Черчил, очень уважавший Америку, выразил следующими словами Словесные угрозы лучше, чем настоящая война . | Fortunately there are others, in particular Tony Blair's Britain, which can carry the message that another great Englishman who still enjoys immense respect in America, Winston Churchill, summed up in these words Jaw jaw is better than war war. |
421. 22 июля 1993 года в предрассветные часы была проведена облава, в ходе которой сотрудники пограничной полиции, согласно сообщениям, избивали жителей арабского пригорода Иссавия Восточного Иерусалима и наносили им словесные оскорбления. | 421. On 22 July 1993, during a pre dawn raid, border police officers allegedly beat and verbally abused the residents of the Issawiya Arab neighbourbood in eastern Jerusalem. |
Его программа Аль Ития аль Муакесс ( противоположное направление ) подарила зрителям словесные дуэли, которые в большей части мира воспринимаются как нечто само собой разумеющееся, но которые арабы ни разу не видели на телевидении. | Its program Al Itijah al Mu akess ( the opposite direction ) brought the sort of verbal jousts that most of the world takes for granted but Arabs had never seen televised. |
Держа в голове эту фразу, пользователи Рунета быстро противопоставили новостям о космическом прогрессе фото и словесные зарисовки дорог со всей России, тонко намекая, что, возможно, повторюсь, только возможно, что несколько преждевременно планировать заселение Луны. | Keeping the phrase in mind, the RuNet users quickly juxtaposed the news of space progress with images of roads across Russia, hinting that maybe, just maybe, it was a bit premature to be planning Moon colonies. |
Другими словами, вне зависимости от того, какие уговоры применяются в отношении Израиля, в критические моменты именно способность применять силу, а не обаяние, решает, может ли та или иная внешняя сила играть роль в процессе арабо израильского мирного урегулирования. | In other words, no matter what blandishments are showered on Israel, when push comes to shove it is the ability to use power not charm that determines whether or not an outside power has a say in Arab Israeli peacemaking. |
И она не говорила, она либо в ее жестком голоском или в ее властных Индийском голоса, но таким тоном, такие мягкие и охотно и уговоры, что Бен Weatherstaff был удивлен, как она была, когда она слышала, как он свистка. | And she did not say it either in her hard little voice or in her imperious Indian voice, but in a tone so soft and eager and coaxing that Ben Weatherstaff was as surprised as she had been when she heard him whistle. |
19 марта 2005 года, у него было еще одно K 1 бой против Реми Боньяски , которому он проиграл через словесные представления, первый и единственный удар в ночь, удар головой, приземлились бы на площади на голову Мерсер. | On March 19, 2005, he had one more K 1 bout against Remy Bonjasky, to whom he lost via verbal submission, the first and only strike of the night, a head kick, would land on the square on the head of Mercer. |
Бедняжка! Сказала Алиса, в уговоров тон, и она старалась свисток к ней, но она была ужасно испугалась все время думал, что это могло бы быть голодны, и в этом случае было бы очень вероятно, съесть ее, несмотря на все ее уговоры. | 'Poor little thing!' said Alice, in a coaxing tone, and she tried hard to whistle to it but she was terribly frightened all the time at the thought that it might be hungry, in which case it would be very likely to eat her up in spite of all her coaxing. |
Похожие Запросы : уговоры знания - скрытые уговоры - уговоры работа - попытка уговоры - уговоры для - нежные уговоры - исследование уговоры - словесные оскорбления - словесные отчетности - словесные счета - словесные интервенции - словесные способности - словесные инструкции