Перевод "сложа" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Idly Thumbs Busy Stand Waiting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы отказываемся сидеть сложа руки.
We refuse to sit back.
Почему вы сидите, сложа руки?
How can you sit there like you're playing checkers?
Аннабелла Не могу сидеть сложа руки.
Annabella I can't sit and do nothing about it.
Я не могу сидеть сложа руки!
I can't stay with my arms crossed!
Не мога да си го сложа!
I can't get it on! Good luck, Freedom.
Сидел бы сложа руки? Смирился бы?
Would I just sit there?
Я не буду пассивно сидеть сложа руки.
We're going to get to the bottom of this.
В этой ситуации нельзя сидеть сложа руки.
In such circumstances we cannot sit idly by.
Поэтому мы не можем сидеть, сложа руки.
So we can't sit around holding hands with all that going on.
Мне надоело сидеть сложа руки полтора часа.
I'll never forget sitting there for an hour and a half with my hands in my lap.
Я не могу просто сидеть сложа руки.
Well, I'm not going to just sit here.
И здесь мы тоже не можем сидеть сложа руки.
We can't sit idly by here either.
Ситуация слишком серьезна, для того чтобы сидеть сложа руки.
The situation is too serious to throw up our hands in resignation.
Мысли об этом не дают мне сидеть сложа руки.
So this burden of knowledge drives me.
Мы не хотим сидеть сложа руки и ничего не делать.
We don't want to sit back and do nothing.
Вы сегодня не закончите, если будете просто сидеть сложа руки.
You won't finish today if you just sit there.
Нам нельзя сидеть сложа руки в ожидании следующего подобного бедствия.
We cannot remain idle, waiting for similar disasters to happen.
Между тем, те, кто были заблокированы не стоят сложа руки.
Meanwhile, those who have been locked out are not standing idly by.
Это просто занятие, чтобы не сидеть сложа руки и ждать.
It's just something to do instead of this deadly sitting around and waiting.
Однако это совершенно не означает, что мы должны сидеть, сложа руки.
To say this is not to suggest laissez faire. Far from it.
В Танзании не сидели сложа руки. Политики говорили, что деньги идут.
In Tanzania they organized so that they were concerned that you would see on the ground that the politicians were saying that money was coming through.
Ну, потому что я не собираюсь сидеть, сложа руки, как некоторые ...
JASON Well, because I'm not gonna sit over, like someů I was just, you know,...
Инспекторы сидели сложа руки, поскольку регулирующей философией США был фундаментализм свободного рынка.
Regulators sat on their hands, as the US regulatory philosophy was free market fundamentalism.
Я уверен, в этом зале нет людей, которые сидели бы сложа руки.
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
Германия, вероятно, не смогла бы продолжать наблюдать, сложа руки даже два дня.
Germany probably could not have stood idly by even for another two days.
Это слишком важный вопрос, и поэтому мы не можем стоять сложа руки.
It is too important a matter for us to stand idle.
Речь идет о неприемлемой ситуации, и международное сообщество не может сидеть сложа руки.
That was an unacceptable state of affairs and the international community should not allow it to continue unchecked.
Не думаю, что в интересах человечества, сидеть сложа руки и ждать у моря погоды.
I don't think it is in the best interest of humanity to sit back and wait for the stick that will break the camel's back.
Мы не можем сидеть, сложа руки, пока Котикович разрушает все, ради чего мы боролись!
It won't be us that stood idly by while Kotickovich destroys everything we stand for.
Поэтому нам всем дали другие задания, чтобы мы не сидели сложа руки и продолжали обучение.
And so, we were all given other duties to keep us occupied and to help continue our training.
Теперь, это не означает, знаешь, ты сидишь сложа руки, ничего не делаешь. Это не так.
Now that doesn't say you know, you're sitting on your hands, you do nothing.
Необходимость размышления над тем, что нужно сделать, это не повод для того, чтобы сидеть сложа руки.
The need to reflect on what to do should not be taken as an excuse for doing nothing.
Мы чувствуем себя в ответе и больше не хотим сложа руки наблюдать за страданиями и гибелью людей.
We feel responsible, and no longer wish to sit idly by while people continue to suffer and die.
Он сказал, что не смог бы сидеть сложа руки и наблюдать за преступлениями или мириться с ними.
He told me that he would have been unable to witness or submit to injustice without doing anything.
Конечно, Япония не сидела сложа руки она направляла капиталы и технологии на поддержку экономического роста в этих странах.
Japan, to be sure, did not stand idly by it poured in capital and technologies to support these countries growth.
Просто потому, что ты тянешь время, решая свои проблемы. Но, не думай, что остальные будут сидеть сложа руки.
Just because you're marking time, getting all your psychological knots untied, don't think the rest of us are going to sit around twiddling our thumbs.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
While this borrowing binge might end smoothly, as US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has speculated, most world financial leaders are rightly worried about a more precipitous realignment that would likely set off a massive dollar depreciation and possibly much worse. Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis.
И все же он опять не выдержал тест на искусное управление государственными делами, просидев сложа руки и всего лишь призывая к сдержанности.
Yet it failed the test of statesmanship once again by sitting on its hands and merely calling for restraint.
Вы говорите, что всё, что требуется, это создать платформу, и все эти люди будут выкладывать свои товары, а я смогу сидеть сложа руки?
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going to put their stuff on top and I sit back and roll it in?
Ясно, что международное сообщество не может и не должно сидеть сложа руки, когда совершаются отвратительные преступления геноцида, военные преступления и преступления против человечности.
Clearly, the international community cannot and should not sit idly by when faced with the heinous crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity.
И я не из тех, кто будет сидеть сложа руки и наблюдать, как мы перечёркиваем наше будущее из за недостатка воли и воображения.
And I for one will not sit idly by and watch us condemn that future to stagnation because we lacked the will or the imagination.
Мы, в Латинской Америке и Карибском бассейне, не сидим сложа руки, ожидая, что наша судьба радикально улучшится благодаря изменению настроения более богатых стран мира.
We in Latin America and the Caribbean are not simply sitting on our hands in the expectation that our fortunes will somehow be dramatically altered by a sudden change of heart on the part of the richer States of the world.
Департамент по вопросам разоружения не сидит сложа руки, наблюдая за тем, как растет беспокойство в связи с возможностью попадания оружия массового уничтожения в руки террористов.
The Department for Disarmament Affairs is not sitting idly by as concern increases regarding the threat of terrorists acquiring weapons of mass destruction.
Пожертвования поступили не только от стран, но и от многих компаний и отдельных лиц, которые сочли, что им просто нельзя сидеть сложа руки в сложившейся ситуации.
Contributions have come not only from countries, but also from many companies and private individuals who felt that they simply had to do something.