Перевод "сложенными" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Его руки в перчатках были сложенными за ним, и он, казалось, задумался. | His gloved hands were clasped behind him, and he seemed to be lost in thought. |
А как насчет бумажных салфеток из вторсырья, тех, что пакуются сложенными пополам? | But what about a recycled paper towel that comes in those little half sheets? |
Виды из подсемейства Lestinae отдыхают с частично раскрытыми крыльями, а из подсемейства Sympecmatinae со сложенными крыльями. | Damselflies in Lestinae rest with their wings partly open the damselflies in Sympecmatinae, reedlings, ringtails, and winter damselflies, rest with their wings folded. |
Адам и его супруга поели плодов того дерева , и увидели они свою наготу. Они стали прикрываться сложенными вместе листьями райских деревьев. | And both ate of (its fruit), and their hidden parts were exposed to one another, and they patched the leaves of the garden (to hide them). |
Адам и его супруга поели плодов того дерева , и увидели они свою наготу. Они стали прикрываться сложенными вместе листьями райских деревьев. | So they both ate from it thereupon their shame became manifest to them, and they started applying on themselves the leaves of heaven and Adam lapsed in obeying his Lord, so did not reach his goal. |
Адам и его супруга поели плодов того дерева , и увидели они свою наготу. Они стали прикрываться сложенными вместе листьями райских деревьев. | So the two of them ate of it, and their shameful parts revealed to them, and they took to stitching upon themselves leaves of the Garden. |
Адам и его супруга поели плодов того дерева , и увидели они свою наготу. Они стали прикрываться сложенными вместе листьями райских деревьев. | Then the twain ate thereof so there became disclosed to them their shame, and they began sewing upon them selves some of the leaves of the Garden, so Adam disobeyed his Lord, and erred, |
Адам и его супруга поели плодов того дерева , и увидели они свою наготу. Они стали прикрываться сложенными вместе листьями райских деревьев. | Then they both ate of the tree, and so their private parts appeared to them, and they began to stick on themselves the leaves from Paradise for their covering. |
Адам и его супруга поели плодов того дерева , и увидели они свою наготу. Они стали прикрываться сложенными вместе листьями райских деревьев. | And so they ate from it whereupon their bodies became visible to them, and they started covering themselves with the leaves of the Garden. |
Адам и его супруга поели плодов того дерева , и увидели они свою наготу. Они стали прикрываться сложенными вместе листьями райских деревьев. | Then the two of them ate the fruit of that tree and their shameful parts became revealed to each other, and they began to cover themselves with the leaves from the Garden. |
Адам и его супруга поели плодов того дерева , и увидели они свою наготу. Они стали прикрываться сложенными вместе листьями райских деревьев. | Then they twain ate thereof, so that their shame became apparent unto them, and they began to hide by heaping on themselves some of the leaves of the Garden. |