Перевод "слугой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Со слугой? | Was she with an employee? |
Жена самурая со слугой? | A samurai's wife and his own servant? |
Я буду твоим слугой навеки. | I shall be your servant forever. |
ажетс , вы были знакомы с моим слугой? | I believe you know my manservant? |
В те дни в замке гостил бруншвицкий князь со своим слугой. | The Prince of Brunswick was visiting once with a treacherous butler who wanted to poison the nobleman. |
В 6 эпизоде 22 сезона Бернс глуп , выясняется что он работает слугой. | In Hurricane Neddy, he was a patient at the Calmwood Mental Hospital. |
Однако после его смерти стало известно, что он был всего лишь слугой Ротшильдов. | But after his death, it was discovered that he was actually only a lieutenant of the Rothschilds. |
Легион Марии был основан в Дублине (Ирландия) слугой Божьим Фрэнком Даффом 7 сентября 1921. | History The Legion of Mary was founded by Frank Duff on September 7, 1921 at Myra House, Francis Street, in Dublin. |
Потому что они способны видеть, что перспектива этого будущего, основана на восприятии себя слугой. | Because they can see what that future prospect is based upon your servitor identity. |
ј что мог сделать? а них со слугой был назначен залог в тыс чу фунтов. | I got him and his servant's bail set at Pound1,000 apiece. |
Степан Аркадьич спорил со слугой Алексея Александровича и настаивал на том, чтоб о нем было доложено. | Oblonsky was disputing with Karenin's servant, and insisting that he should be announced. |
Умер он в Лондоне во время пожара в собственном доме, вероятнее всего устроенного недовольным увольнением слугой. | In , his residence in London was burned to the ground, and it is generally assumed that Cantillon died in the fire. |
Покровительственно я отношусь к каждому из другой культуры так, как если бы он был моим слугой. | Patronizing, I treat everybody from another culture as if they were my servants. |
Но утром 23 сентября 1900 года Райс был найден мёртвым своим слугой, предположительно он умер во сне. | On the morning of September 23, 1900, Rice was found dead by his valet, and presumed to have died in his sleep. |
Являясь слугой Древних Духов Зла, Мамм Ра и сам был Духом Зла, единственной целью которого было завоевание Вселенной. | An eternal servant of the Ancient Spirits of Evil, Mumm Ra is himself a Spirit of Evil, with the sole purpose of conquering the universe. |
Рожденная из себя, стою на коленях, ведь форму отбросить можно только внутри , и продолжая быть твоей слугой, я то дыхание, что дышит мной. | Born from myself and brought to my knees, for the form does not drop but internally, i, remaining a servant of thee, that very breath, that breathes me. |
Так парень узнаёт, что он на самом деле сын короля планеты Апполон, когда то похищенный слугой Раби, желавшим избежать смерти от рук генерала Дадзаана. | Takeshi discovers he is the son of the king of the planet Apolon, spirited away to Earth by his father's retainer Rabi to avoid death at the hands of General Dazaan. |
Она сказала мне, что она никогда не мог бы сделать это, если Misselthwaite был, как и другие большие дома . Собираетесь ли вы быть моим слугой? | She told me she could never have done it if Misselthwaite had been like other big houses. Are you going to be my servant? |
Деньги перестанут быть хозяином и станут слугой человечества . Самое удивительное, как редакторская статья в газете London Times того времени объясняла отношение центральных банкиров к зеленым спинкам Линкольна | A truly incredible editorial in the London Times explained the Bank of England's attitude towards Lincoln's Greenbacks. |
Извещаем вас, что Великий Печатник Исун сознательно не доложил о побеге своей жены со слугой Мохеем.. и таким образом он приговаривается к ссылке с конфискацией всего его имущества . | You are hereby informed that the Great Printer Ishun... ...having deliberately abstained from informing... ...on the adulterous affair between his wife and employee Mohei... |
Нет, и почему же? Потому что она знала, в этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим покорным слугой. | Because it knew at this moment, across the park Sir Emery is going to announce the marriage of his daughter to the very man you're talking to. |
Это также объясняется тем, что Муса стремился поскорее достичь места слияния двух морей, и сильное желание облегчало ему тяготы путешествия. Когда же он вместе со своим слугой достиг желанной цели и миновал ее, он почувствовал усталость. | I am exhausted from this journey. |
Это также объясняется тем, что Муса стремился поскорее достичь места слияния двух морей, и сильное желание облегчало ему тяготы путешествия. Когда же он вместе со своим слугой достиг желанной цели и миновал ее, он почувствовал усталость. | We are surely fatigued by today's journey. |
Это также объясняется тем, что Муса стремился поскорее достичь места слияния двух морей, и сильное желание облегчало ему тяготы путешествия. Когда же он вместе со своим слугой достиг желанной цели и миновал ее, он почувствовал усталость. | Verily we have found fatigue in this our journey. |
Но в его упрямство, которое охватило его с тех пор он стал слугой, он настаивал всегда на пребывание в гостинице еще длиннее на стол, хотя он регулярно упал спит, а затем может быть только преобладал абонентом с наибольшими трудностями для торговли кресло к кровати. | But in his stubbornness, which had gripped him since he had become a servant, he insisted always on staying even longer by the table, although he regularly fell asleep and then could only be prevailed upon with the greatest difficulty to trade his chair for the bed. |