Перевод "слугу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Servant Valet Manservant Humble

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И вспомни Нашего слугу Ай'йюба.
And remember Our slave Ayub (Job), when he invoked his Lord (saying) Verily!
Благослови слугу своего, принца Джона.
Sanctify this thy servant, our royal Prince John.
Убирайтесь, или я позову слугу.
Get out, or shall I call my servant?
Он принял Генри за вашего слугу!
He thought Henry was your servant.
И она сделала из Вас слугу?
And she's turned you into a servant.
Кто назовет слугу евреев Ричарда англичанином?
For as the servant of the Jews, who would call Richard English?
слугу не мне лично. ј этому парню.
It isn't for me personally. It's for the boyfriend.
В его лице я обрел сильного слугу.
In him I have a struggling type.
И Мы Дауду дали Сулеймана Такого превосходного слугу!
And We bestowed Sulaiman to Dawud what an excellent bondman!
И Мы Дауду дали Сулеймана Такого превосходного слугу!
And We gave unto David Solomon how excellent a servant he was!
И Мы Дауду дали Сулеймана Такого превосходного слугу!
And We vouchsafed Unto Da ud Sulaiman.
И Мы Дауду дали Сулеймана Такого превосходного слугу!
And to Dawud (David) We gave Sulaiman (Solomon). How excellent (a) slave!
И Мы Дауду дали Сулеймана Такого превосходного слугу!
And We granted David, Solomon, an excellent servant.
И Мы Дауду дали Сулеймана Такого превосходного слугу!
We bestowed upon David (an illustrious son), Solomon. How excellent a servant (of Ours he was)!
И Мы Дауду дали Сулеймана Такого превосходного слугу!
And We bestowed on David, Solomon. How excellent a slave!
Посланные, возвратившись в дом, нашли больного слугу выздоровевшим.
Those who were sent, returning to the house, found that the servant who had been sick was well.
Посланные, возвратившись в дом, нашли больного слугу выздоровевшим.
And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.
Мы создали общество, которое чтит слугу, но забыло о даре.
But in each case it drifted further to the left hemispheres point of view.
Он смотрит на молодого слугу и говорит Посмотри на меня.
He's a man, a servant, an older servant looking at this younger servant, saying, Look at me.
Он оттолкнул слугу и бросился в гостиную, а затем и короля себя.
He pushed past the servant and rushed into the drawing room, followed by the King and myself.
Так вы сейчас приедете? сказал Левин, со злобой глядя на слугу, вносившего кофей.
'Then you will come at once?' said Levin, looking angrily at the servant who brought in the coffee.
Благотворительный фонд Человечек выражает надежду, что мы всем миром сможем спасти слугу народа.
The Chelovechek charitable fund expresses hope that we as the whole world can save this public servant.
Еще до них отвергли (Истину Господню) люди Нуха И объявили Нашего слугу лжецом.
The people of Noah cried lies before them they cried lies to Our servant, and said, 'A man possessed!'
Еще до них отвергли (Истину Господню) люди Нуха И объявили Нашего слугу лжецом.
There belied before them the people of Nuh.
Еще до них отвергли (Истину Господню) люди Нуха И объявили Нашего слугу лжецом.
Before them the people of Noah disbelieved.
Еще до них отвергли (Истину Господню) люди Нуха И объявили Нашего слугу лжецом.
Before them Noah's people also gave the lie (to his Message).
Зову слугу моего, и он не откликается устами моими я должен умолять его.
I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
Зову слугу моего, и он не откликается устами моими я должен умолять его.
I called my servant, and he gave me no answer I intreated him with my mouth.
И Мы Дауду дали Сулеймана Такого превосходного слугу! Ведь он всегда к Нам обращался.
We bestowed Solomon on David who was an excellent devotee, for he turned to God in penitence.
И послал в свое время к виноградарям слугу принять от виноградарей плодов из виноградника.
When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard.
И послал в свое время к виноградарям слугу принять от виноградарей плодов из виноградника.
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
Remember Our votary Job because he called to his Lord Satan has afflicted me with disease and distress.
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
And remember Our bondman Ayyub (Job) when he cried out to his Lord, The devil has struck me with hardship and pain. (After seven years of patience.)
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
And remember thou Our bondman Ayyub, what time he cried Unto his Lord verily the Satan hath touched me with affliction and suffering.
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
And mention Our servant Job, when he called out to his Lord, Satan has afflicted me with hardship and pain.
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering.
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
And make mention (O Muhammad) of Our bondman Job, when he cried unto his Lord (saying) Lo! the devil doth afflict me with distress and torment.
Тогда прислал ко мне Санаваллат в пятый раз своего слугу, у которого в руке былооткрытое письмо.
Then Sanballat sent his servant to me the same way the fifth time with an open letter in his hand,
Опять послал к ним другого слугу и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем.
Again, he sent another servant to them and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated.
Услышав об Иисусе, он послал к Нему Иудейских старейшин просить Его, чтобы пришел исцелить слугу его.
When he heard about Jesus, he sent to him elders of the Jews, asking him to come and save his servant.
Тогда прислал ко мне Санаваллат в пятый раз своего слугу, у которого в руке былооткрытое письмо.
Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand
Опять послал к ним другого слугу и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем.
And again he sent unto them another servant and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.
Услышав об Иисусе, он послал к Нему Иудейских старейшин просить Его, чтобы пришел исцелить слугу его.
And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant.
(Весть об этом событии распространилась) и сказали (какие то) женщины в городе Жена вельможи соблазняет юношу своего слугу .
In the city the women gossiped The minister's wife longs after her page.