Перевод "служебную" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Discount Maintenance Memo Employee Corporate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Удалить служебную панель
Remote Path
Удалить служебную панель
Remove Watch Variable
Выберите служебную панель
Select Tool View to Add
Добавить служебную панель....
Add Tool View...
Добавить служебную панель
Add Tool View
Добавить служебную панель
Next Tool View
Добавить служебную панель
Tool Views
Заблокировать служебную панель
Lock the tool
Удалить служебную панель
Remove the tool
Возьмем к примеру так называемую служебную директиву Европейской Комиссии.
Consider, for example, the European Commission s so called services directive.
Павлов отметил, что сложнее всего раскрыть конфиденциальную служебную информацию.
Pavlov admits that sensitive information is the hardest to expose.
Добавить служебную панель Добавление служебной панели в это окно.
Add Tool View Adds a new tool view to this window.
Окно сообщений вывод сценарий будет помещён на служебную вкладку Сообщения.
Message window the output will appear in the Messages toolview.
К сведениям, представляющим государственную и служебную тайну, не могут быть причислены
The following do not qualify as State and official secrets
Принесите список звонков, Мэгги, и закажите мне служебную машину на вечер.
Get the phone calls, Maggie, and order me a company car For this afternoon.
Это, впрочем, объясняет что он всего лишь простой капитан несмотря на свою служебную характеристику.
This is why it is also still a mere captain. Despite his service.
В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом.
In his first official trip to Africa, US President Barack Obama is striking back in a novel way.
Их назвали собаками Сулимова в честь своего создателя, возможно, когда нибудь их зарегистрируют как служебную породу собак.
They were then called Sulimov dogs after their creator and may one day be registered as a working breed of dog.
Ты вот презираешь общественную служебную деятельность, потому что тебе хочется, чтобы дело постоянно соответствовало цели, а этого не бывает.
For instance you despise public service because you want work always to correspond to its aims, and that never happens.
Умение готовить и проводить служебную аттестацию, а также объективно оценивать результаты работы и выносить эффективные и конструктивные предло жения
Be able to prepare for and conduct the performance appraisal as well as provide feedback on performance in a productive and constructive manner
Пишущий лазер сначала пишет служебную область Lead In, затем пишет дорожки с пользовательской информацией, затем пишет Lead Out и выключается.
The on disk contents result in a lead in area, followed by the data, and closed by a lead out area.
Серпуховской уже давно махнул рукой на служебную деятельность Вронского, но любил его по прежнему и теперь был с ним особенно любезен.
Serpukhovskoy had long ago ceased to trouble himself about Vronsky's career, but was as fond of him as ever and was particularly amiable to him now.
В рамках данного перехода Thomas Nagy создал служебную программу BKsys, которая должна была работать поверх SCons и предоставлять функциональность, аналогичную Autotools.
History Thomas Nagy created a build automation tool called BKsys which was designed to sit on top of SCons, providing higher level functionality similar to that of Autotools.
Ответы, полученные Агентством по охране лесов и природы, включаются в направляемую министру служебную записку, которая является основой для принятия решения министром.
The hearing rReplies received by the Forest and Nature Agency are incorporated in a memo for the Minister, and which this forms the basis for the Minister''s decision.
2.4 Авторы отмечают, что в течение этого периода и в последующие годы они неоднократно подвергались произвольному вмешательству в их личную и служебную жизнь.
2.4 The authors contend that during this period, and in subsequent years, they have had to endure numerous arbitrary interferences with their private and professional lives.
Беременных женщин или лиц, воспитывающих ребенка инвалида, инвалида детства или ребенка в возрасте до 3 лет, запрещается направлять в служебную командировку без их согласия.
A pregnant woman or a person raising a disabled child, one who is disabled from childhood or child under three years of age shall not be permitted to be sent on official travel without the person's consent.
Он предложил также дополнить их новыми контрольными параметрами, которые отражали бы важное значение учета умения организовать служебную деятельность в более широком контексте профессиональных требований.
It also suggested including additional benchmarks that made reference to the importance of integrating performance management into the larger context of a competency framework.
В смете по этой статье предусматривается покрытие расходов на одну служебную поездку из Нью Йорка в район развертывания Миссии и обратно на этапе ликвидации.
This estimate provides for one official trip between New York and the Mission area during the liquidation phase.
Служащий Отдела регистрации населения Ваксалы подготовил служебную записку, в которой требовал от заявителя информировать Управление регистрации населения о его местопребывании до 4 февраля 1988 года.
An employee of the Vaksala Population Registry prepared a note in which the Registry required the complainant to inform the Population Registry Office of his whereabouts before 4 February 1988.
Вопросы продвижения по службе развития карьеры (ПС) включают служебную аттестацию, присвоение класса должности при поступлении на работу, специальные должностные надбавки, отказ в продвижении по службе.
Others (O).
Окончив курсы в гимназии и университете с медалями, Алексей Александрович с помощью дяди тотчас стал на видную служебную дорогу и с той поры исключительно отдался служебному честолюбию.
Having taken a medal on finishing, both at school and at the university, Karenin, by his uncle's help, started at once on a conspicuous path in the Civil Service, and from that time devoted himself entirely to official ambition.
старший военный наблюдатель или Командующий Силами должен утвердить окончательную служебную аттестацию и должен принять меры к тому, чтобы аттестуемый военный наблюдатель изложил свои замечания и подписал аттестацию
senior UNMO or CMO should endorse the final report and have the appraised UNMO comment on and sign the report.
Для целей настоящих Правил источники света, освещающие служебную дверь в соответствии с положениями Правил 107 на одноэтажных, двухэтажных, сочлененных или несочлененных транспортных средствах категорий М2 и М3, не считаются огнем .
For the purposes of this Regulation, the service door lighting system according to the provisions of Regulation No. 107 on single deck, double deck, rigid or articulated vehicle of categories M2 and M3 is not considered as a lamp.
Из них 4  за служебную халатность (статья 342, пункт 1 УК), 2  за превышение служебных полномочий (статья 333, пункт 1 УК), 2  за злоупотребление полномочиями (статья 332, пункт 1 УК).
Of these, four were prosecuted for dereliction of official duty (article 342, paragraph 1, of the Criminal Code) two for exceeding their authority (art. 333, para.
В резолюции 48 218 от 23 декабря 1993 года Ассамблея просила Генерального секретаря, в частности, включить в систему подотчетности и ответственности служебную аттестацию всех должностных лиц, включая старших должностных лиц.
In resolution 48 218 of 23 December 1993, the Assembly requested the Secretary General, inter alia, to include in the system of accountability and responsibility, performance evaluation for all officials, including senior officials.
Они обязаны соблюдать служебную тайну о личности каждого человека, сообщившего о правонарушении, который, после ее установления требует сохранения анонимности, если только он сам не совершил никакого проступка путем своего сообщения о правонарушении .
They are bound to keep secret the identity of any complainant who, upon coming forward, expresses a wish to remain anonymous, always provided said complainant has not committed any offence by bringing the complaint .
В резолюции 48 218 от 23 декабря 1993 года, среди прочего, содержался призыв к установлению четкой ответственности за выполнение программ, включая служебную аттестацию всех должностных лиц, в том числе старших должностных лиц.
Resolution 48 218 of 23 December 1993, inter alia, called for quot ... the establishment of clear responsibility for programme delivery, including performance evaluation of all officials, including senior officials quot .
Стоимость поездки туда и обратно в трехдневную служебную командировку в Центральные учреждения в Нью Йорке оценивается в 1400 долл. США (700 долл. США стоимость проезда самолетом по основному тарифу и 700 долл. США надбавки и суточные).
The cost of round trip travel on a three day official mission to New York Headquarters is estimated at 1,400 ( 700 basic airfare and 700 in allowances and daily subsistence allowance (DSA).
145. Организация Объединенных Наций пыталась давать оценку проводить служебную аттестацию своего персонала в течение многих лет, однако и персонал, и администрация, а в последние годы и Генеральная Ассамблея выражали серьезное недовольство тем, как проходит этот процесс.
145. The United Nations has attempted to evaluate appraise the performance of its personnel for many years, but staff, the Administration and, in recent years, the General Assembly have expressed strong dissatisfaction with the process.