Перевод "служу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Serve Servant Serving Soldier Master

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Служу отечеству!
Allegiance!
Я никому не служу.
I serve no one.
Я не служу закону.
I'm no law man.
Я служу у мистера Вустера.
I'm Mr. Wooster's man.
Я здесь не служу, граф.
I don't work here, Count.
Я служу Королевскому Колледжу и короне.
I serve the Royal College and the crown.
Я служу своей стране с момента ее рождения.
I have served my country since its birth.
Вы не та королева, которую я люблю и служу.
This is not the queen I love and serve.
Я перестал принимать зарплату в церкви, где я служу пастором.
I stopped taking a salary from the church that I pastor.
Я всю жизнь служу. Когда мужчина делает карьеру это иное.
I suppose it's differentwhen a fellow makes a career of it.
Прошу простить меня, сэр. Но я джентльмен, и служу у джентльмена.
You must excuse me, sir, but I'm a gentleman's gentleman.
А что я знаю о службе в армии, но служу ведь?
What do I know about soldiering, but I'm a soldier, ain't I?
Во вторых, Я перестал принимать зарплату в церкви, где я служу пастором.
The second thing was, I stopped taking a salary from the church that I pastor.
Я служу капелланом в департаменте полиции Нью Йорка, мне присвоено звание инспектор.
I serve as a Chaplain for the New York City Police Department and am given the rank of inspector.
Последние полгода я служу в управлении Северной железной дороги, получая 1500 франков годовых.
For the last six months I've had a job in the office of the Northern Railway Company at 1500 francs a year.
Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь
For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve,
Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь
For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve,
Я служу пастором церкви в одном из самых богатых районов Америки группа закрытых поселков.
I pastor a church in one of the most affluent areas of America a bunch of gated communities.
Я служу здесь вот уже 30 лет, а иногда не знаю, что и думать.
I've been a missionary here for, oh, thirty years, and at times I don't know what to think.
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
Nor will you worship who I worship
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
Nor will you worship Whom I worship.
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
neither are you serving what I serve
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
Nor will ye be worshippers of that which I worship,
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
Nor will you worship that which I worship.
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
Nor do you serve what I serve.
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
nor are you going to worship Him Whom I worship.
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
nor will you worship what I worship.
Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,
For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,
Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие).
Nor do you worship who I worship,
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
Neither do I worship what you worship.
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие).
Nor do you worship Whom I worship.
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
I serve not what you serve
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие).
and you are not serving what I serve,
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
I worship not, that which ye worship.
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие).
Nor are ye the worshippers of that which I worship.
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
I worship not that which you worship,
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие).
Nor will you worship that which I worship.
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
I do not worship what you worship.
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие).
Nor do you worship what I worship.
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
I do not worship those that you worship
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие).
neither do you worship Him Whom I worship
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
I worship not that which ye worship
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие).
Nor worship ye that which I worship.
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
I do not worship what you worship,