Перевод "служу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Служу отечеству! | Allegiance! |
Я никому не служу. | I serve no one. |
Я не служу закону. | I'm no law man. |
Я служу у мистера Вустера. | I'm Mr. Wooster's man. |
Я здесь не служу, граф. | I don't work here, Count. |
Я служу Королевскому Колледжу и короне. | I serve the Royal College and the crown. |
Я служу своей стране с момента ее рождения. | I have served my country since its birth. |
Вы не та королева, которую я люблю и служу. | This is not the queen I love and serve. |
Я перестал принимать зарплату в церкви, где я служу пастором. | I stopped taking a salary from the church that I pastor. |
Я всю жизнь служу. Когда мужчина делает карьеру это иное. | I suppose it's differentwhen a fellow makes a career of it. |
Прошу простить меня, сэр. Но я джентльмен, и служу у джентльмена. | You must excuse me, sir, but I'm a gentleman's gentleman. |
А что я знаю о службе в армии, но служу ведь? | What do I know about soldiering, but I'm a soldier, ain't I? |
Во вторых, Я перестал принимать зарплату в церкви, где я служу пастором. | The second thing was, I stopped taking a salary from the church that I pastor. |
Я служу капелланом в департаменте полиции Нью Йорка, мне присвоено звание инспектор. | I serve as a Chaplain for the New York City Police Department and am given the rank of inspector. |
Последние полгода я служу в управлении Северной железной дороги, получая 1500 франков годовых. | For the last six months I've had a job in the office of the Northern Railway Company at 1500 francs a year. |
Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь | For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve, |
Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь | For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, |
Я служу пастором церкви в одном из самых богатых районов Америки группа закрытых поселков. | I pastor a church in one of the most affluent areas of America a bunch of gated communities. |
Я служу здесь вот уже 30 лет, а иногда не знаю, что и думать. | I've been a missionary here for, oh, thirty years, and at times I don't know what to think. |
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам. | Nor will you worship who I worship |
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам. | Nor will you worship Whom I worship. |
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам. | neither are you serving what I serve |
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам. | Nor will ye be worshippers of that which I worship, |
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам. | Nor will you worship that which I worship. |
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам. | Nor do you serve what I serve. |
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам. | nor are you going to worship Him Whom I worship. |
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам. | nor will you worship what I worship. |
Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас, | For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, |
Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас, | For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers |
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие). | Nor do you worship who I worship, |
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), | Neither do I worship what you worship. |
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие). | Nor do you worship Whom I worship. |
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), | I serve not what you serve |
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие). | and you are not serving what I serve, |
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), | I worship not, that which ye worship. |
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие). | Nor are ye the worshippers of that which I worship. |
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), | I worship not that which you worship, |
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие). | Nor will you worship that which I worship. |
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), | I do not worship what you worship. |
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие). | Nor do you worship what I worship. |
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), | I do not worship those that you worship |
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие). | neither do you worship Him Whom I worship |
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), | I worship not that which ye worship |
в то время как вы же не служите Тому, Кому я служу Аллаху (так как вы совершаете многобожие и неверие). | Nor worship ye that which I worship. |
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня), | I do not worship what you worship, |