Перевод "случайности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Accidents Sheer Coincidence Random Accident

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Степень случайности
Randomness
Ответ в случайности.
The answer is randomness.
Все, кроме случайности.
Everything except randomness.
Эмуляция случайности становится очевидной.
The forgery is now obvious.
Мы выжили по чистой случайности.
We survived by sheer luck.
Ты лидируешь по чистой случайности .
Yes , just luck and that is nice. Thank you. OK.
Всё произошло по чистой случайности.
It was a big coincidence.
Я встретила его по чистой случайности.
I met him by pure chance.
Катастрофы удалось избежать по чистой случайности.
A calamity was avoided by sheer luck.
По счастливой случайности, никто не утонул.
Luckily nobody drowned.
По счастливой случайности, там был Том.
Luckily, Tom was there.
Именно для случайности я хотел бы оставить место.
And it's that that I'm trying to leave room for.
Все, кроме случайности. Она не верила в случайность.
Everything except randomness. She did not believe in randomness.
Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.
There's an opinion that such coincidences are not coincident at all.
Здесь нет случайности, но предугадать его полностью невозможно.
There's no randomness involved at all, but it's not entirely predictable.
Случайность последовательности зависит только от случайности изначального зерна.
The randomness of the sequence is dependent on the randomness of the initial seed only.
Как выглядят такие случайности с роботами на войне?
oops moments with robots in war? Well, sometimes they're funny.
Только случайности и безделье в них рождаются идеи.
Luck and idleness gave me my first chance.
По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли,
So, it was a chance that they trusted me a lot.
На земле лишь по счастливой случайности никто не пострадал.
There were no fatalities of the 247 people on board.
Они хватали случайности ближайшего мира и говорили Простится нам!
They took to the things of this base world, and said We shall (surely) be forgiven this.
Они хватали случайности ближайшего мира и говорили Простится нам!
They grasp the goods of this low life (as the price of evil doing) and say It will be forgiven us.
Лишь по случайности число пострадавших не оказалось значительно выше.
It is only by chance that the number of casualties was not significantly higher.
По какойто нелепой случайности у меня пропали все деньги.
Through some sort of an accident, my company's short in their accounts.
И по абсолютной случайности он собирается выступить здесь 21 января.
And as quite a coincidence he is also going to perform here the 21st of January.
И по абсолютной случайности он собирается выступить здесь 21 января.
And as quite a coincidence he is also going to perform the 21 st of January.
Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности?
Is there more clustering than would be due to chance alone?
Как вам жилось? да и здесь по чистой случайности встретила?
Have you been well? Would someone who's curious as to how I've been doing not contact me and only meet in a place like this, under these kind of circumstances?
Ну что ж, моя дорогая, я тоже умею устраивать ((случайности))!
Well, my little pretty, I can cause accidents too!
Многие из величайших открытий в мире были сделаны по чистой случайности.
Many of the world's greatest discoveries happened by pure chance.
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю.
All of those accidents that wound up creating the life narrative that we inherited.
В данном случае, к моему сожалению, это получилось по чистой случайности.
And we actually, in this case, I'm sorry to say, it happened it was serendipitous.
Иногда это просто неприятные случайности, как сказал директор одной робототехнической фирмы.
Now, sometimes these are just oops moments, which is what the head of a robotics company described it, you just have oops moments.
Поэтому Нейман разработал алгоритм для механической симуляции перестановочного аспекта случайности таким образом
So, Neumann developed an algorithm to mechanically simulate the scrambling aspect of randomness as follows
Больше по счастливой случайности, чем благодаря знаниям, это катастрофическая ситуация не стала развиваться.
More by luck than by wisdom, this catastrophic situation did not develop.
Отважьтесь вызывать эмоции, провоцировать случайности, делать плохие фотографии, по крайней мере, в начале!
Dare to create emotions, accidents, failed photos, at least at the beginning!
Например, что то вроде Правила 30 может работать как очень хороший генератор случайности.
Something like Rule 30, for example, turns out to be a really good randomness generator.
Музыка, которую мы видели ранее, эти звезды на сетке, очень далеки от случайности.
This music that we saw before, those stars on the grid, is far, far, far from random.
В броске кубика есть элемент случайности, и поэтому мы называем такие среды стохастическими.
There's a certain amount of randomness involved for the outcome of dice, and therefore, we call this stochastic.
По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли, и не стали проверять.
So, it was a chance that they trusted me a lot. They didn't they was not looking on me.
И тут я услышал, что по счастливой случайности у вас появилось свободное местечко.
Then I heard that by happy coincidence this space was available.
Мехмуд попал в бюро Кветты по чистой случайности его направила сюда частная охранная компания.
Mehmood walked into our Quetta bureau by pure chance. A private security company assigned him there.
Однако благодаря чистой случайности большинство жителей Ходжалы остались в живых, чтобы стать свидетелями трагедии.
The majority of the residents remained alive only accidentally to witness the tragedy.
Но одна из них, по счастливой случайности сможет поставить два числа в правильном порядке.
But one of them, by luck, may put two numbers in the right order.
Безопасность роторных машин зависела как от пространства ключей, так и от случайности ключевой настройки.
The security of rotor machines depends on both the size of this key space, and the randomness of the key setting.