Перевод "случайностям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И маленькие группы больше подвержены всяким случайностям и неудачам. | And small groups are more prone to accidents and bad luck. |
Вы стремитесь к случайностям ближайшего мира, а Аллах желает будущего. | You desire the good of this world (i.e. the money of ransom for freeing the captives), but Allah desires (for you) the Hereafter. |
Вы стремитесь к случайностям ближайшего мира, а Аллах желает будущего. | You desire the materials of this world, but God desires the Hereafter. |
Вы стремитесь к случайностям ближайшего мира, а Аллах желает будущего. | You merely seek the gains of the world whereas Allah desires (for you the good) of the Hereafter. |
Вы стремитесь к случайностям ближайшего мира, а Аллах желает будущего. Аллах великий, мудрый! | You desire the vanities of this world, but God wills (for you the reward) of the world to come and God is all mighty and all wise. |
Вы стремитесь к случайностям ближайшего мира, а Аллах желает будущего. Аллах великий, мудрый! | You desire the chance goods of the present world, and God desires the world to come and God is All mighty, All wise. |
Вы стремитесь к случайностям ближайшего мира, а Аллах желает будущего. Аллах великий, мудрый! | Ye seek the gear of the world, while Allah seeketh the Hereafter and Allah is Mighty, Wise. |
Вы стремитесь к случайностям ближайшего мира, а Аллах желает будущего. Аллах великий, мудрый! | Ye desire the lure of this world and Allah desireth (for you) the Hereafter, and Allah is Mighty, Wise. |
А если этого не делать, если позволить случайностям случаться, вы, вполне возможно, позволите волне унести вас. | But if you don't do that, if you allow for the accident to keep on happening, you have the possibility of getting on a wavelength. |
Поезд, полицейский происшествие боюсь я перестал вести счет всем этим случайностям если я уйду сейчас, то потеряю ее | A train. A cop. Accidents. |
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле. Вы стремитесь к случайностям ближайшего мира, а Аллах желает будущего. | It does not befit any Prophet to capture the disbelievers alive until he has profusely shed their blood in the land you people desire the wealth of this world and Allah wills the Hereafter, and Allah is Almighty, Wise. |
(М) И это ощущение возникает не только благодаря мазкам или палитре, (М) но и благодаря случайностям. Взгляните на эти зеленые мазки рядом с левым краем холста. (М) или на бежевую полосу в верхнем правом углу. | It's not just from the brush stroke, it's not just from the overall color, but it's also from the arbitrary, look at the green brush strokes on the center left, or look at the beige brush stroke that's in the upper right, these are reminders that we're looking at a two dimensional surface, this refusal of space. |