Перевод "слушается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
слушается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мальчик слушается родителей. | The boy is obedient to his parents. |
Она его слушается. | She obeys him. |
Лошадь не слушается её. | Her horse doesn't respect her. |
Том меня не слушается. | Tom doesn't obey me. |
Мэри не слушается родителей. | Mary doesn't obey her parents. |
Обычно он слушается меня. | Usually does what I tell him. |
Он не слушается своих родителей. | He doesn't obey his parents. |
Мой сын меня не слушается. | My son doesn't obey me. |
Почему она не слушается меня? | Grandma! Why won't she listen to me? |
Корабль не слушается руля, сэр. | She won't answer her helm, sir. |
Мое сердце... совсем меня не слушается. | My heart... ...it isn't doing what I want it to do. |
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного. | An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue. |
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного. | A wicked doer giveth heed to false lips and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
Он попросил прийти, а хорошая секретарша всегда слушается босса. | Well, he asked me to come... and a good secretary always obeys her boss. |
Как я могу принимать решение, Если даже кошка меня не слушается! | How am I supposed to make a decision If I can't even govern a house cat! |
Слушается дело Конни Эннис против Карла Дэвиса представлю некоторые факты Карл | In the case of Connie Ennis v. Carl Davis I offer certain facts into evidence. |
А кто не слушается Аллаха и Его посланника, тот попал в явное заблуждение. | Whoever disobeys God and His Apostle has clearly lost the way and gone astray. |
А кто не слушается Аллаха и Его посланника, тот попал в явное заблуждение. | Whosoever disobeys God and His Messenger has gone astray into manifest error. |
А кто не слушается Аллаха и Его посланника, тот попал в явное заблуждение. | And whosoever disobeyeth Allah and His apostle hath strayed with a manifest straying. |
А кто не слушается Аллаха и Его посланника, тот попал в явное заблуждение. | And whoever disobeys Allah and His Messenger, he has indeed strayed in a plain error. |
А кто не слушается Аллаха и Его посланника, тот попал в явное заблуждение. | Whoever disobeys God and His Messenger has gone far astray. |
А кто не слушается Аллаха и Его посланника, тот попал в явное заблуждение. | And whoever disobeys Allah and His Messenger has strayed to manifest error. |
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается. | A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond. |
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается. | A servant will not be corrected by words for though he understand he will not answer. |
Если она без обоснованных причин не слушается его, он не обеспечивает ее содержание. | If she unjustly disobeys him, he shall not provide maintenance for her. |
В настоящее время слушается или готовится к слушанию восемь дел в отношении 11 обвиняемых. | At present, the trials of eight cases involving 11 defendants are ongoing or pending. |
Я волнуюсь из за того, что Ха Ни уже меня не слушается. Но вы не волнуйтесь, | I'm worried because Oh Ha Ni isn't listening to me already, but you don't have to worry. |
Пока слушается дело, суд назначит управляющего Мидасом. Передача по решению суда будет действовать всего несколько дней. | Until the case is heard, the court appoints a receiver to operate the Midas, the takings being held aside subject to a court order, a matter of a few days. |
Судебное разбирательство, возбуждаемое женщиной, не слушается в случае его прекращения до истечения трех месяцев после развода или расторжения брака. | Proceedings brought by a woman shall not be heard on their abatement until after three months have passed since the divorce or dissolution of the marriage. |
Думала, что она как всякая девочка сидит дома и слушается маму... А не бегает по всему городу по важным встречам. | Thought she was like any little girl that stayed home and minded her mother... and didn't go traipsing all over town with important appointments. |
Снова и снова, даже если тебе страшно и ужасно, и тело тебя не слушается, пока ты не скажешь сама себе Ух ты, у меня получается. | You're just going to do it and do it and do it, even if you're terrified and just paralyzed and having an out of body experience, until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it. |
Кто из вас боится Господа, слушается гласа Раба Его? Кто ходитво мраке, без света, да уповает на имя Господа и да утверждается в Боге своем. | Who is among you who fears Yahweh, who obeys the voice of his servant? He who walks in darkness, and has no light, let him trust in the name of Yahweh, and rely on his God. |
Кто из вас боится Господа, слушается гласа Раба Его? Кто ходитво мраке, без света, да уповает на имя Господа и да утверждается в Боге своем. | Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. |
Снова и снова, даже если тебе страшно и ужасно, и тело тебя не слушается, пока ты не скажешь сама себе Ух ты, у меня получается. | You're just going to do it and do it and do it, even if you're terrified and just paralyzed and having an out of body experience, until you have this moment where you say, 'Oh my gosh, I'm doing it. |
(М) Один раб хочет отправиться в Венецию, чтобы посетить (М) собор Святого Марка, где хранятся его мощи. (М) Хозяин не пускает раба, (М) но тот не слушается. | A man wants to visit Venice specifically to visit the basilica of San Marco where the relic that is the body of St. Mark resides, but his master says no. |
Не бывает ни для верующего, ни для верующей, когда решил Аллах и Его посланник дело, выбора в их деле. А кто не слушается Аллаха и Его посланника, тот попал в явное заблуждение. | And no Muslim man or woman has any right in the affair, when Allah and His Noble Messenger have decreed a command regarding it and whoever does not obey the command of Allah and His Noble Messenger, has indeed clearly gone very astray. |
Не бывает ни для верующего, ни для верующей, когда решил Аллах и Его посланник дело, выбора в их деле. А кто не слушается Аллаха и Его посланника, тот попал в явное заблуждение. | And it becometh not a believing man or a believing woman, when Allah and His messenger have decided an affair (for them), that they should (after that) claim any say in their affair and whoso is rebellious to Allah and His messenger, he verily goeth astray in error manifest. |
Если женщина не слушается мужа, а ее дети старше пяти лет, кади может поместить их на попечение любого из супругов по своему усмотрению при условии, что он это делает, исходя из интересов ребенка, а также по существенным основаниям. | If the woman is disobedient to her husband and her children are over five years of age, the cadi may place them with either spouse at his discretion, provided that in so doing he has due regard for the interest of the children, as well as essential grounds. |
Похожие Запросы : Дело слушается