Перевод "слушателям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возможность участия позволяет слушателям понять мораль политической истории. | This participatory aspect of this approach gives the listeners a chance to truly understand the ethical implications of the politically charged story. |
Мы хотели преподнести его слушателям с тем же ощущением . | We want to bring it to the street with that same spirit. |
И иногда рассказчик даёт возможность слушателям поучаствовать в повествовании. | And during some of the stories, the storyteller sometimes give the listeners a chance to participate in their story. |
Прозвучит ли уже полюбившийся слушателям YouTube гимн на этих бенефисных концертах? | It is already well received on YouTube, will it figure at the fund raising concerts? |
Помочь слушателям в развитии и усилении их собственных качеств, как менеджеров. | To help individuals develop and strengthen their personal performance as a manager. |
По радио передаются обращенные к слушателям подстрекательские призывы к борьбе с вьетнамцами. | It broadcasts inflammatory appeals to listeners to rise against the Vietnamese. |
В конце курса слушателям раздаются анкеты и производится оценка полученных от них ответов. | Questionnaires are handed to the students at the end of the course and their responses evaluated. |
Так что бы ты хотел сказать исследователям здесь в аудитории и другим слушателям? | So what would you like to say to researchers here in the auditorium and others listening to this? |
Слушателям предлагаются различные примеры с тем, чтобы они могли применить различные технологии повышения качества. | Delegates are given various examples so they can use different quality improvement techniques. |
Как вы могли это сделать после того, как я дал слово 40 миллионам слушателям? | How could you do that after I've given my word to 40 million people? |
Можете ли вы рассказать слушателям, как вы пришли к приобретению этого транспортного средства, мистер...? | Well I wonder whether you'd care tell listeners how it was that you came to acquire This, uh, vehicle Mr... |
Фрэнсис Коллинз Так что бы ты хотел сказать исследователям здесь в аудитории и другим слушателям? | Francis Collins So what would you like to say to researchers here in the auditorium and others listening to this? |
Большинство курсов по истории, доступных слушателям, фокусируются на выделенном обществе, или выделенной нации, или регионе. | Most historical courses that one takes tend to focus on an individual society or an individual nation or region. |
В случае чрезвычайных ситуаций страна может передать специальные программы за границей, чтобы сообщить слушателям, что происходит. | In the case of emergencies, a nation may broadcast special programs overseas to inform listeners what is occurring. |
Эти сведения излагаются слушателям одногодичных курсов генерального штаба и верховного командования в военно воздушной академии Перу. | This information is covered by the year long General Staff and High Command courses at the Peruvian Air Warfare Academy. |
От матери к дочери, от проповедника к прихожанину, от учителя к ученику, от рассказчика к слушателям. | From mother to daughter, preacher to congregant, teacher to pupil, storyteller to audience. |
Во вступительном слове она сказала слушателям, что молодёжь находится в центре сегодняшних огромных стратегических возможностей и задач . | In her opening remarks, she told her audience that young people are at the heart of today s great strategic opportunities and challenges. |
Слушателям предлагалось путем общей дискуссии проанализировать свои собственные организации и пути сближения с внутренними и внешними клиентами. | Participants are encouraged through group discussion to examine their own organisation and the way they approach the internal and external customer. |
Браун проводит свое часовое шоу на Radio Hay House, обсуждая экстрасенсорные вопросы и давая советы слушателям в роли медиума. | Browne hosted her own hour long Internet radio show on Hay House Radio, where she performed readings and discussed paranormal issues. |
Уклон сделан на помощь слушателям в выработке реалистичной схемы для их организаций, умении помочь коллегам реально построить карьерный план. | Emphasis is placed on helping delegates to develop realistic schemes for their companies and the skills of helping colleagues to develop realistic career plans. |
Ллойд Джордж, будущий премьер министр, сообщал слушателям, что немецкая колбаса наводит на него больший страх, чем немецкие военно морские силы. | Lloyd George, the future prime minister, told audiences that he was more afraid of the German sausage than he was of the German navy. |
Благодаря такой поддержке, в университете Дар эс Салама слушателям на старших курсах вскоре будет предложен новый курс Управление торговой политикой . | A case in point is the new MSc. course on Trade Policy Management that will shortly be launched by the University of Dar es Salaam. |
Вы можете показать такое, но слушателям будет легче, если вы сможете сконцентрировать вашу иллюстрацию в одно слово, звучащее как аромат. | You might want to show this, but what helps the audience is if you can condense that, your visual, into one word that sounds like a perfume. |
В прошлом году команда рассказала слушателям о том, как граждане в Буркине Фасо создали эмоциональную связь друг с другом через юмор. | Last year, the team told audiences how citizens in Burkina Faso created an emotional bond with one another through humour. |
Они открыто высказывают свою позицию против насилия, употребления наркотиков и алкоголя, желая донести слушателям своей музыкой и текстами песен жизненные ценности. | They openly express their opinion against violence, drugs and alcohol, trying to convey to the listeners with their music and lyrics the value of life. |
В дополнение к радиовещанию BBC World Service также имеет проект BBC Learning English программа, которая помогает слушателям в изучении английского языка. | As part of the BBC's policy for breaking news, the BBC World Service is the first service to receive a full report for foreign news. |
Многие роли, появившиеся в Интернет эпоху, очень сходны с той структурой, которая использовалась в традиционных сказках для передачи каких либо фактов слушателям. | Many of the roles that have emerged in the Internet age are very similar to the structure used in traditional tales to impart some truth to listeners. |
Напомните слушателям, что ваш доклад сделает революцию в их жизни, принесёт мир вам и вашим близким и укрепит матрицу совладения вашей компании. | You need to remind the audience that this talk will revolutionize your life, bring peace to you and your fellow beings, and strengthen your company's stakeholder matrix. |
К концу учебного дня слушателям следует разработать план действий, для того, чтобы продемонстрировать возможности использования полученной учебной информации в своих рабочих коллективах. | By the end of the day people should have an action plan for how they will use the information gained on the course in their team. |
Конечно, слушателям необходимо прислушаться, чтобы выделить голоса реформистов среди шума, поднятого теми, кто призывает к сопротивлению врагу и возвращению к чистым источникам Ислама. | Of course, listeners must strain to hear the voices of reformists amidst the din of those calling for resistance to the enemy and a return to the pure sources of Islam. |
Действительно, данную проблему создали развитые страны Я это признаю , сказал он своим восхищённым слушателям. Но развивающиеся страны могут сделать данную проблему гораздо более серьёзной . | The developed world did make the problem I admit that, he acknowledged to his rapt audience. But the developing world can make it much worse. |
Он напомнил своим слушателям об уличных боях в Бейруте в мае 2008 и дал понять, что Хезболла не станет уклоняться от боёв, если понадобится. | He reminded his audience of the street fighting in Beirut in May 2008, and made clear that Hezbollah would not shy away from another fight if necessary. |
Такие высказывания указывают на наличие двух важных узловых элементов, применимых по аналогии не только к слушателям из числа полицейских, но и к другим аудиториям. | Such quotes reveal two important areas of focus, extendable by analogy to audiences other than police trainees. |
Тестирование с помощью вопросников после прохождения курсов и собеседование позволяют слушателям оценить полученные ими знания и помогают постоянно улучшать и совершенствовать курсы, организуемые Центром. | Post course questionnaires and evaluation sessions will allow trainees to gauge what they have learned, and assist in the continuous modification and improvement of courses offered by the Centre. |
Например, весьма полезными являются надлежащим образом подготовленные занятия, позволяющие слушателям получить представление об элементах гендерных или расовых предрассудков, присутствующих в их собственных подходах или поведении. | For example, well developed exercises which can have the effect of making trainees aware of notions of gender or racial bias in their own attitudes or behaviour can be quite valuable. |
В обязанности этого технического сотрудника входит оказание пяти сотрудникам по вопросам подготовки поддержки в подготовке курсовых материалов, руководстве работой курсов и различной помощи преподавателям и слушателям. | Provides administrative support to the five training officers in the preparation of course material, running the training office and routine administration in support of the training staff and the participants. |
В заключении речи он выразил пожелание увеличить число чиновников в Комиссии и напомнил слушателям о том, что это является необходимым условием для осуществления разумного управления государственными финансами. | TheThe basicbasic trainingtraining waswas thethe minimumminimum requiredrequired andand waswas r e g a r d e d r e g a r d e d asas thethe auditors'auditors' vade mecum',vade mecum', thethe compulsorycompulsory trainingtraining cyclecycle involvedinvolved acquiringacquiring knowledgeknowledge ofof thethe legallegal andand budgetarybudgetary frameworkframework ofof |
До 1988 г. разрешение посещать капиталистические страны выдавалось только исследовательским работникам и преподавателям (13 мест), студентам по обмену (10 12 мест) и слушателям языковых курсов (11 13 мест). | Until 1988, permission to visit capitalist countries was granted only to research workers and lecturers (13 Places), students on placement (10 12 places) and persons taking langua ge courses (11 13 places). |
Тестирование с помощью вопросников после прохождения курсов и собеседование позволяют слушателям оценить полученные ими знания и помогают постоянно (что особенно важно) улучшать и совершенствовать курсы, организуемые в рамках десятилетия. | Post course questionnaires and evaluation sessions will both allow trainees to gauge what they have learned and assist in the continuous (crucial) modification and improvement of courses offered under the Decade. |
В финальном акте своих представлений Петрушка, как правило, взывает к слушателям, спрашивая Что с ним сделать? в результате чего зрители кричат Гони его! или в других обстоятельствах Пусть извиняется и пообещает... | In the final act of his plays, Petrushka typically appeals to the audience, asking What should we do with him? at which point viewers yell back banish him! or, in other circumstances, let him apologize and make amends! |
Проведение тестирования с помощью вопросников и собеседования по прохождении курса обучения позволяет слушателям оценить полученные ими знания и служит подспорьем в деле чрезвычайно важного постоянного улучшения и совершенствования курсов, организуемых Центром. | Post course questionnaires and evaluation sessions will both allow trainees to gauge what they have learned, and assist in the crucial continuous modification and improvement of courses offered by the Centre. |
Подготовка аспирантов по новой многоотраслевой дисциплине в Ломбардии, Италия, призвана дать слушателям навыки создания предприятий в горных районах, которые могут вести конкурентную борьбу на рынке без ущерба для окружающей среды и ресурсов гор. | The new multidisciplinary post graduate degree in the Lombardy region is designed to equip students with the capacity to develop enterprises in mountain areas that can compete in markets without damaging mountain environments and resources. |
С пивом в руках, улыбаясь слушающим и поддразнивающим слушателям Иосилевич отметил, что макаронные монстры, дуршлаг на голове и здоровая порция иронии дали ему как нерелигиозному человеку способ противостоять процветанию криминала и богохульству в России. | With a beer in hand, smiling as his audience listened and teased, Iosilevich said that pasta monsters, colander headgear, and a healthy serving of satire offers him, as a nonreligious person, the means to push back against Russia s criminalization of blasphemy |
Что, имея 10 км в диаметре, может мгновенно уничтожить цивилизацию? Астероид, которых в космосе тысячи. Фил Плэт, используя забавные иллюстрации, с юмором живописует слушателям лекции TEDxBoulder смертоносный потенциал астероидов и рассказывает о том, как от них защититься. | What's six miles wide and can end civilization in an instant? An asteroid and there are lots of them out there. With humor and great visuals, Phil Plait enthralls the TEDxBoulder audience with all the ways asteroids can kill, and what we must do to avoid them. |