Перевод "смелости" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

смелости - перевод :
ключевые слова : Courage Brave Guts Balls Nerve

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Любовь требует смелости.
Love needs courage.
Давай, наберись смелости.
Come on, be strong.
Он набрался смелости.
He's got his nerve.
Смелости не хватило.
I couldn't.
хватит ли мне смелости.
For now, I don't know if I have enough courage.
Мне не хватило смелости.
I didn't have the heart.
Не теряй смелости сейчас.
I'm a leftover from a Cook's Tour.
Хватает смелости только убегать...
You're brave only when...
Он набрался смелости отклонить предложение.
He gathered the courage to decline the offer.
У меня нет твоей смелости.
I don't have your courage.
У когото ещё хватило смелости
Nobody else would have had the nerve.
Ни сил, ни смелости, ничего.
No strength, no guts, no nothing.
Этот случай стал проверкой его смелости.
That incident put his courage to the test.
У него хватило смелости отклонить предложение.
He had the courage to decline the offer.
Тому не хватило смелости ослушаться Мэри.
Tom didn't have the courage to disobey Mary.
Том набрался смелости и попросил прибавки.
Tom summoned up enough courage to ask for a raise.
Так что, хватит ли тебе смелости?
So have you got the guts?
Тому не хватает смелости это сделать.
Tom doesn't have the courage to do that.
Тому не хватало смелости поцеловать Мэри.
Tom didn't have the courage to kiss Mary.
Никто не сомневается в вашей смелости.
No one is doubting your courage.
Никто не сомневается в твоей смелости.
No one is doubting your courage.
Наберись достаточно смелости остаться полностью один
Have enough courage to stand entirely alone.
Скайдайвинг еще. я... что потребует смелости.
And the skydiving, it looks good. Honey. I... am about to get up big courage.
Да, если у вас хватит смелости.
Yes. If you have the courage. It will take a great deal of courage.
Думаешь, у меня не хватит смелости.
You don't think I have the courage?
У нас никогда не хватит смелости.
We'll never have the courage. You don't know me.
Мне не хватило смелости той ночью.
I didn't have the nerve that night.
Один знаменательный случай придал смелости китайским журналистам.
A remarkable incident has emboldened Chinese journalists.
Главное набраться смелости, отбросить лень и делать.
The most important thing is to muster the courage, get rid of laziness, and do it.
Фото Центра гражданской смелости, использовано с разрешения.
Photo by Center for Civic Courage, used with permission.
У Тома не хватило смелости спустить курок.
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
Тому не хватило смелости сказать Мэри правду.
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.
У меня не хватило смелости ей сказать.
I didn't have the heart to tell her.
Ей не хватило смелости сказать ему правду.
She didn't have the courage to tell him the truth.
Тому не хватило смелости сказать ей правду.
Tom didn't have the courage to tell her the truth.
Надо набраться смелости, чтобы сделать этот шаг.
It takes courage to make a move.
Будучи известен как человек, не лишённый смелости
So, not one to be known for a lack of audacity.
Там нам хватало смелости сбросить наши костюмы.
So in there, we were brave enough to take off our capes.
Что может быть сильнее твоей смелости, верности?
My humility before such a loyalty and courage.
Но у тебя хватило смелости забрать пленку.
But you had nerve enough to take the film.
Но вам хватало смелости воровать, грабить, убивать!
But you are brave enough to steal, to rob, to murder!
Не нужно много смелости, чтобы принять приглашение!
It isn't especially daring to accept an invitation.
У тебя даже выстрелить смелости не хватает!
You don't even have the courage to shoot!
У Тома не хватило смелости нажать на курок.
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
У Тома не хватило смелости пойти туда одному.
Tom didn't have the courage to go there by himself.

 

Похожие Запросы : набрался смелости - не хватает смелости