Перевод "смелостью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Courage Admire Bravery Boldness Fart

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я поражён вашей смелостью.
I am amazed at your audacity.
Я поражена вашей смелостью.
I am amazed at your audacity.
Я поражена твоей смелостью.
I am amazed at your audacity.
Я поражён твоей смелостью.
I am amazed at your audacity.
Я просто поражен ее смелостью!
I'm totally taken back by her bravery!
Все были восхищены её смелостью.
Everyone marvelled at her courage.
Когда то Чэнь обладал политической смелостью.
Chen once had political courage.
Она, очевидно, гордилась своею смелостью и желала, чтоб Анна оценила верность ее дружбы.
She was evidently proud of her boldness and wished Anna to appreciate the fidelity of her friendship.
И напротив, вызвал восторг своей смелостью и смекалкой у украинцев и всего мира. . .
It also inspired Ukrainians and the whole world with its bravery and daring.
В этой связи в докладе Генерального секретаря выдвинут ряд предложений, отмеченных неординарной проницательностью и смелостью.
For that purpose, the Secretary General's report has set forth a number of proposals marked by unique insight and boldness.
Огромная работа, которую они выполнили со смелостью и решимостью, заслуживает нашего уважения и нашей поддержки.
This great work, which they carried out with courage and determination, deserves our respect and our support.
Отвагой и безрассудной смелостью. Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём.
With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire.
И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое,
Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,
И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое,
And now, Lord, behold their threatenings and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
Я восхищался его смелостью и способностью отложить на некоторое время свою жизнь в сторону, чтобы найти собственные ответы.
I loved how he was brave enough to postpone his life for a while to find his own answers.
Разан представляла собой новую модель для образованного правозащитника и для сирийских женщин своей преданностью работе, человечностью и смелостью.
Razan represented a new model for the educated human rights activist, and for Syrian women, in her dedication to her work, her humanity and courage.
но писал вам, братия, с некоторою смелостью, отчасти как бы в напоминание вам, по данной мне отБога благодати
But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.
and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
но писал вам, братия, с некоторою смелостью, отчасти как бы в напоминание вам, по данной мне отБога благодати
Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие.
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Ключевой вопрос на данном этапе предоставит ли Германия ЕЦБ достаточную свободу маневра, чтобы провести денежную экспансию с необходимой смелостью.
The key question at this stage is whether Germany will give the ECB the freedom of maneuver needed to carry out this monetary expansion with sufficient boldness.
Или цветок, который встречает препятствия со смелостью и силой Сегодня мы отмечаем борьбу за равенство, справедливость и права женщин.
Or the flower that faces challenges with courage and strength Today we celebrate the fight for equality, justice, and women's rights.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе.
They said We are men of valour, and brave fighters.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе.
They said, 'We possess force and we possess great might.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе.
They said We are strong and are given to vehement fighting.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе.
They said, We are powerful and possess a great might.
Кроме того, международное сообщество должно со всей смелостью приступить к ликвидации остатков колониализма, которые все еще сохраняются в некоторых странах.
Also, the vestiges of colonialism, which persist in some countries, should be dealt with and liquidated, courageously, by the international community.
Ее все еще можно избежать, но только если все европейцы вспомнят свою солидарность и будут действовать с необычайной смелостью и упорством.
It can still be avoided, but only if all Europeans remember their solidarity and act with unusual courage and tenacity.
Мы приветствуем наметившийся прогресс в направлении урегулирования противоречий между Израилем и Иорданией и поздравляем лидеров двух стран с проявленной смелостью и дальновидностью.
We welcome indications of progress towards a solution of the conflict between Israel and Jordan and congratulate the leaders of the two countries for their courage and foresight.
Я восхищён стойкостью этой девушки, её смелостью и её решительным отказом соглашаться с этой глупой столетней традицией и практикой приданогo на нашем субконтиненте.
My full admiration for this girl's guts and courage and her decisive refusal to the compliance with this century old stupid tradition or practice of dowry in our sub continent.
В этой связи я хотел бы выразить наше восхищение ООП и народу Палестины их смелостью и решимостью в поисках всеобъемлющего и мирного решения палестинского вопроса.
In this context, I should like to express to the PLO and the people of Palestine our admiration for their courage and their determination to find a comprehensive and peaceful solution to the question of Palestine.
Когда есть эти прекрасные лица моих чёрных людей, которые со смелостью, стараниями, упорством, дисциплинированностью и настойчивостью смогли преуспеть и приносят столько радости и счастья этой стране.
When the beautiful faces of my black people who with courage, effort, tenacity, discipline and perseverance have managed to succeed and offer so much joy and happiness to this country.
По нашему мнению, недавно созданный Совет по правам человека должен с должной смелостью и уверенностью принимать решения с учетом растущих потребностей международного сообщества в этой области.
We believe that the new Human Rights Council should reflect, with courage and ambition, the growing demands of the international community in that regard.
Анна ни разу не встречала еще этой новой знаменитости и была поражена и ее красотою, и крайностью, до которой был доведен ее туалет, и смелостью ее манер.
Anna had never met this celebrity before, and was struck by her beauty, by the extravagant fashion of her costume, and by the boldness of her manners.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе. Смотри же думай сама , что ты прикажешь (нам).
They said, We possess great strength and are great warriors, and the decision is yours, therefore consider what you will command.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе. Смотри же думай сама , что ты прикажешь (нам).
They said we are owners of power and owners of great violence, but the command is with thee see then whatsoever thou shalt command.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе. Смотри же думай сама , что ты прикажешь (нам).
They said We have great strength, and great ability for war, but it is for you to command so think over what you will command.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе. Смотри же думай сама , что ты прикажешь (нам).
They said, We are a people of might and great courage, but the decision is yours, so consider what you wish to command.
Они (отвечая ей) сказали Мы обладаем силой воинами и оружием и обладаем сильной яростью смелостью , и повеление принадлежит тебе. Смотри же думай сама , что ты прикажешь (нам).
They said We are lords of might and lords of great prowess, but it is for thee to command so consider what thou wilt command.
Для него не слишком поздно обратится с аналогичной смелостью к другим многолетним конфликтам, таким, как с Ираном и Северной Кореей не говоря уже о нарывающем конфликте между Израилем и Палестиной.
It is not too late for him to address other longstanding tensions, such as with Iran and North Korea not to mention the festering conflict between Israel and Palestine with similar boldness.
Это можно объяснить теми жертвами, которые понесли южноафриканские мужчины, женщины и дети, и в частности зрелостью и политической смелостью президента Фредерика де Клерка и г на Нельсона Манделы, Председателя Африканского национального конгресса.
It can be attributed primarily to the sacrifices made by South African men, women and children, and in particular to the maturity and political courage of President Frederik F. W. de Klerk and Mr. Nelson Mandela, President of the African National Congress.
Эта новая часть головоломки наделила смелостью адвокатов всего мира довести похожие дела до зала суда. Поэтому определенные меры придётся принять до начала конференции по вопросам изменения климата COP 21 , которая состоится в ноябре в Париже.
This offers a new piece to the puzzle as countries move toward convening in Paris for COP 21 this coming November a piece they will likely have to deal with before then as lawyers are emboldened to bring similar cases around the globe.
Южноафриканский певец и автор исполнитель, Вуси Маласела, посвещает свою песню Не плачь мама всем женщинам в особенности он выделяет свою бабушку, которая проявила стойкую смелостью в эру расовой изоляции и полицейской тирании. Его рассказ, голос и музыка неописуемы.
South African singer songwriter Vusi Mahlasela dedicates his song, Thula Mama, to all women and especially his grandmother.