Перевод "смену" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Shift Graveyard Shifts Double Watch

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Изменить смену слайдов
Path
Ублажать ночную смену.
The sweetheart of the night shift.
Врач порекомендовал смену обстановки.
The doctor advised a change of air.
Отключить смену уровней вручную
Disable manual level adjustments when auto level change is enabled
Мне надо принимать смену.
I've got to get back and relieve him.
Электровозы пришли на смену паровозам.
Steam trains were replaced by electric trains.
Том работает в ночную смену.
Tom works the night shift.
Фома работает в вечернюю смену.
Tom works the evening shift.
Он работает в ночную смену.
He works the night shift.
На смену радио пришло телевидение.
Radio's been replaced by the TV.
Том работает в ночную смену.
Tom works the late shift.
На смену им приходил прогрессив.
But a major shift was at hand.
Партнерство приходит на смену конфронтации.
Partnership is now replacing confrontation.
На смену конфликту пришел мир.
The conflict has given way to peace.
Сегодня мы в первую смену.
We're on the early shift today.
Α ты когда кончаешь смену?
When are you going to be through?
Книгу, доктор Камерон, закончил смену.
The book, Dr. Cameron's checking out.
Он работает в дневную смену.
He works the day shift.
Я пришел в ночную смену.
I came on the night shift.
На смену закрытой лаборатории открывается другая.
When one lab is shut, another opens.
Но что придет ему на смену?
But what will replace it?
Каждую смену мы выкидывали эти кусочки.
And every nursing shift we would throw this material out.
На смену Френчу пришла дивизия Хенкока.
Gen. Daniel E. Sickles on the right.
Изменить смену слайдов для всех страниц
Picture Path
Я подала заявку на смену специальности!
I applied to change majors!
Мы кидали монету за ночную смену.
We tossed a coin for the night shift and I lost.
Ты каждый день в эту смену?
Do you work this shift every day?
Попроси поставить тебя в дневную смену
Ask them to put you on the day shift.
Когда будешь заканчивать свою смену позовёшь.
Call me when you're ready to go off shift.
Но что могло прийти ему на смену?
But what would replace it?
На смену утреннему туману недоверия пришла печаль.
Morning clouds of disbelief have given way to sadness.
Том не любит работать в ночную смену.
Tom doesn't like working the graveyard shift.
Том заканчивает свою смену в половине третьего.
Tom finishes his shift at 2 30.
Ему на смену приходит барабанщик Пер Хусебо.
They are currently based in Bergen, Norway.
На смену тагарской культуре пришла таштыкская культура.
The Tagar culture was preceded by the Karasuk culture.
На смену ему пришёл его сын Медонт.
He is succeeded by his son Medon.
На смену стратегиям разрушения приходит созидательный талант.
The talent of creation is replacing the strategies of destruction.
Например, древнегреческий миф, объясняющий смену времен года.
Consider the ancient Greek myth explaining seasons.
На смену Sinclair ZX80 пришёл хитро названный
So after the Sinclair ZX80 came along the very cleverly named
Я должна одеться. Мне на утреннюю смену.
I'm on early duty.
Бриггс, Файн и Коррик возьмут дневную смену.
I'm putting Briggs, Fine and Corrick on the day watch.
Кажется, на смену политике надежды пришла политика клабища.
It seems as though the politics of hope have given way to the politics of the cemetery.
Если неолиберализм провалился, что придет ему на смену?
If neoliberalism has failed, what comes next?
Он начал усиленно приветствовать смену режима в Ираке.
Schröder implicitly began to welcome regime change in Iraq.
Электропоезда пришли на смену поездам с паровой тягой.
Steam trains were replaced by electric trains.