Перевод "смерти по неосторожности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Убийство по неосторожности. | An unfortunate murder. |
по неосторожности.. более того.. | negligence...more than... |
Авария произошла по моей неосторожности. | The accident came about through my carelessness. |
В Чебоксарах завершено расследование уголовного дела в отношении 31 летней жительницы Новочебоксарска, обвиняемой в причинении смерти по неосторожности. | In Cheboksary, a criminal investigation in relation to the 31 year old female resident of Novocheboksarsk, who was charged with negligent homicide, has been completed. |
Они обвинили его в убийстве по неосторожности. | They accused him of manslaughter. |
совершившим преступления по неосторожности в исправительных колониях поселениях | Article 58, paragraph 7, of the Criminal Code states that, depending on the nature and degree of the social danger of the crime, the character of the offender and other factors, the court may specify that a sentence be served under a less onerous regime. |
b) повлекшие по неосторожности смерть или иные тяжкие последствия, | (b) If such acts resulted in death through negligence or in other serious consequences |
Сочувствую, сеньора. Такое случается с детьми по всяким причинам... по неосторожности. | So sorry. |
Не допустите неосторожности, капитан Строгов. | Commit no imprudence strogoff captain. |
И убийство по неосторожности совершает не она, а сам Френки. | She runs, but can get no farther than the outside balcony. |
Авария произошла из за неосторожности водителя. | The accident was due to the driver's carelessness. |
Наверняка сделаю ошибку по неосторожности в какой нибудь момент в этом видео. | I'm sure I'll make a careless mistake at some point in this video. |
Я чуть было по неосторожности не сделал ошибку, но я ее заметил. | That was a careless mistake I almost made, but I got saved by the choices. |
По делу Рикардо Барриентоса обвинения в преднамеренном насилии, приведшим по неосторожности к убийству, были сняты. | In the case of Ricardo Barrientos, charges of intentional violence leading to involuntary homicide had been dismissed. |
В 1605 году возникший по неосторожности большой пожар уничтожил 137 из 251 домов. | In 1605 a great fire, caused by negligence, destroyed 137 of the town's 251 houses. |
Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню. | This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire. |
В прошлом году офицер был оправдан от причинения смерти по неосторожности, после того как она ударила и убила человека, лежащего на А1 возле Пайерн ночью в августе 2014. | Last year a police officer was acquitted of causing death by negligence after she hit and killed a man who was lying on the A1 near Paynerne one night in August 2014. |
Дело в отношении жительницы Тюмени было возбуждено по ч. 1 ст. 109 УК РФ (причинение смерти по неосторожности) в апреле после того, как от ВИЧ инфекции 4В стадии умерла ее трехлетняя дочь. | The case against the female resident of Tyumen was initiated under part 1 of Article 109 of the Criminal Code of the Russian Federation (infliction of death by negligence) in April, following the death of her 3 year old daughter from a stage 4B HIV infection. |
18 летнего жильца, которого не было в квартире в момент пожара, допрашивают по подозрению в поджоге по неосторожности. | The 18 year old tenant who was not in the flat at the time of the fire is being investigated for negligent arson. |
То, что мы наблюдаем сегодня, является частью результатов подоюной неосторожности. | But there are equally fundamental changes in the global balances of economic power the hoards of liquid money to help bail out the world lie in Asia and the Middle East, not in West. |
То, что мы наблюдаем сегодня, является частью результатов подоюной неосторожности. | What we are seeing today is part of that unwinding. |
По причине смерти. | Because of a death. |
Однажды она по неосторожности наступила на нарукавную повязку с изображением Мао, и за этот проступок получила семь лет каторги. | One day she inadvertently stepped on an armband of Mao, and for that transgression, she was given seven years of hard labor. |
Это просто начнет занимать у вас много времени и вероятность сделать ошибку по неосторожности будет больше, но это тот же самый подход. | It'll just start taking you a long time and your chances of making a careless mistake are going to go up, but it's the same idea. |
Адвокаты берутся за дела по неосторожности в расчете на большую долю при урегулировании вопроса судом присяжных, потому что пациент действительно плохо кончил. | Lawyers take cases on contingency with the hope of a big share of a big settlement by a sympathetic jury, because this patient really ended up badly. |
По некоторым подлый неустойки преждевременной смерти | By some vile forfeit of untimely death |
По мне, так это похуже смерти. | По мне, так это похуже смерти. |
Судя по времени смерти, подтверждённым вскрытием,.. | Due to the autopsy report on the time of death. |
Он горевал по поводу смерти лучшего друга. | He grieved at the death of his best friend. |
Страхование по инвалидности и на случай смерти. | Invalidity and life insurance. |
ВЫРАЖЕНИЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ ПО СЛУЧАЮ СМЕРТИ ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА | Declaration Expression of sorrow at the death of His Excellency, |
Ждать смерти хуже самой смерти!!!! | Waiting for the death is worse than the death itself!!!! |
Страх смерти хуже самой смерти. | Fear of death is worse than death itself. |
Вчера снова встречались по делу смерти юриста Магнитского. | Yesterday again we had a meeting about the case of lawyer Magnitsky's death. |
И отложился Моав от Израиля по смерти Ахава. | Moab rebelled against Israel after the death of Ahab. |
И отложился Моав от Израиля по смерти Ахава. | Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab. |
Материнская смертность, в разбивке по основной причине смерти | Maternal mortality figures from the past few years show that the distribution by age has not varied, with the majority of deaths occurring between the ages of 20 and 34. |
Я задала этот вопрос эксперту по мозговой смерти, | I asked this question to a brain death expert, |
Найди ответы на свои вопросы по поводу смерти. | Find the answer to your own question and death. |
Вы хотели меня видеть по поводу чьейто смерти? | You wanted to see me about a death? |
c) повлекли по неосторожности смерть потерпевшего или иные тяжкие последствия, наказываются лишением свободы на срок от десяти до пятнадцати лет с конфискацией имущества или без таковой. | they shall be punishable by deprivation of liberty for a period of from 10 to 15 years, with or without confiscation of property. |
...Плывя от смерти Плывя от смерти | ...Drifting to your doom Drifting to your doom |
Плывя от смерти Плывя от смерти... | Drifting to your doom Drifting to your doom... |
Расширен также круг лиц, имеющих право на компенсацию, которая в настоящее время также выплачивается жертвам насильственного преступления, совершенного по неосторожности (ранее компенсация выплачивалась только жертвам умышленных преступлений). | Compensation is now also paid to victims of violent crime committed due to negligence (previously compensation was only paid to victims of intentional crimes). |
Смерти | That passed away |
Похожие Запросы : по неосторожности - по неосторожности - по грубой неосторожности - убытки по неосторожности - по грубой неосторожности - повлекшие по неосторожности - деликта по неосторожности - повлекшие по неосторожности - действовать по неосторожности - намеренно или по неосторожности - умышленно или по неосторожности - умышленно или по неосторожности - задолженность по смерти - умысла или неосторожности