Перевод "смешаны и подобраны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Цветы красиво подобраны. | This floral arrangement is beautiful. |
Экипажи лодок были подобраны. | The fishermen were already hired. |
Они были подобраны спустя четыре дня. | They were picked up four days later. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | Washing it down with boiling water. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | Then after it, indeed for them is the drink of boiling hot water. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | then on top of it they have a brew of boiling water, |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | And thereafter verily they shall have thereon a draught of balling water. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqum in their bellies). |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | Then, on top of it, they will have a brew of boiling liquid. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | Then on top of it they will have a brew of boiling water. |
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. | And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water |
При нажатии на эту кнопку все уровни канала будут подобраны автоматически. | If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically. |
а) командующий силами и ключевые сотрудники его штаба были подобраны и назначены как можно скорее | (a) The force commander and his key staff should be identified and appointed at an early stage |
Персонал и директор должны быть подобраны очень тщательно, но это можно сде лать и на предыдущей стадии. | The man ager and the staff have to be carefully selected, but this can be done during the previous stage. |
Трое выживших были подобраны немецким кораблём и отправлены назад в Англию, где их арестовали и подвергли суду. | The three survivors were picked up by a German ship. They were taken back to Falmouth in England where they were arrested and tried |
Согласно предварительным сообщениям, будут подобраны дополнительные контингенты войск, которые поступят в распоряжение МАСС. | Initial indications are that additional troops will be identified and made available for AMIS. |
Однако, это не точная копия музыки, в ней смешаны две разные части фрагмента. | However, it is not lifted verbatim from the score and mixes two different sections of the piece. |
В перечне, представленном Европейским союзом, принципы смешаны с целями, поэтому их надо четко разграничить. | Principles and objectives are mixed in the European Union apos s list and should be clearly separated. |
Конечно, были подобраны стероидные формулы для тестирования, и ввод инъекций ДНК богомола Aperture Science считались бесчеловечными и актом против Бога... | Sure, steroid formulas were picked up for testing, and Aperture Science's praying mantis DNA injections were deemed inhumane and an act against God... |
Экспозиции подобраны по историческим периодам и художественным стилям, кроме того, вы познакомитесь с рядом известных пражских зданий, монастырей и дворцов. | The works are divided according to historical periods and various artistic styles, and you will, in addition, recognize a number of important buildings, monasteries and palaces in Prague. |
В то время как сухой песок рассыпается, мокрый слипается, если в смеси песок и вода подобраны в правильных пропорциях. | While dry sand is loose, wet sand is adherent if the proper amounts of sand and water are used in the mixture. |
Это были вертолеты quot Белл 412 quot , экипажи и оснащение которых были специально подобраны с учетом потребностей ЮНСКОМ 63. | These were Bell 412 helicopters, manned and equipped specifically to meet the requirements of UNSCOM63. |
Это гораздо более вероятно, что они будут смешаны, и будут в состоянии в котором мы скажем что энтропия растет. | It's much more probable that they'll be mixed, and be in this state, than in this state, so we say that this state has higher entropy than this state. |
Земля в телеге, с которою смешаны были семена, была не размята, а слежалась или смерзлась комьями. | The earth in the cart with which the seeds were mixed was not rubbed fine, but was pressed or frozen into lumps. |
Есть смутная категория, которая называется мультикультурной литературой, в которой все авторы за пределами западного мира смешаны вместе. | There's a fuzzy category called multicultural literature in which all authors from outside the Western world are lumped together. |
Их кандидатуры были подобраны координационными центрами Стокгольмской конвенции либо органами, ответственными за национальные планы осуществления, в соответствующих странах. | They were selected by the focal point of the Stockholm Convention or by the responsible authority for the national implementation plan in their respective countries. |
Еще хуже то, что мы приносим этот конфликт в наше собственное общество, где разные религиозные и культурные традиции теперь неразрывно смешаны. | Worse still, we would bring this conflict into our own societies, where different religious and cultural traditions are now inextricably mingled. |
В некоторых случаях, даже когда мотивы смешаны, шансы на успех являются разумными и страдания населения могут быть прекращены при скромных затратах. | In some cases, even if motives are mixed, the prospects of success are reasonable, and the misery of a population can be relieved at modest expense. |
Когда оставшиеся в живых были подобраны двумя встречными кораблями, б ольшая половина экипажа была мертва. Некоторые сами прибегли к каннибализму. | When the last of the survivors were finally picked up by two passing ships, less than half of the men were left alive, and some of them had resorted to their own form of cannibalism. |
Кроме того, суду не были переданы две гильзы 9 мм калибра, которые, как утверждает НГП, были подобраны на месте происшествия. | Two 9 millimetre cartridge cases, which the police say they had recovered from the scene, were also not turned over to the court. |
И связаны эти два компонента за счет третьего, который может быть вырезан , если подобраны правильные молекулярные ножницы например, некоторый вид протеолитических беков, вырабатываемых опухолью. | And the two pieces are then linked by something that can only be cut if you have the right molecular scissors for example, the kind of protease enzymes that tumors make. |
В начале кризиса распад евро был немыслимым активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству. | At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown. |
Причины датской поражения, возможно, кроются в соперничестве между генералами, а также в том, что датские подразделения были смешаны в течение ночи. | Aftermath Reasons for the Danish defeat are said to be rivalry between Danish generals and that the Danish units had been mixed up during the night. |
(М1) То есть, по сути перед нами (М1) картина, на которой изображения (М1) разных предметов в разных ракурсах (М1) смешаны вместе. | So basically what we're looking at is a painting within which there are multiple viewpoints of different objects and they're all fused together. |
В данном случае, у нас есть три Siftables в режиме ведер краски. И я могу их использовать, чтобы залить цвет в центральный, где они будут смешаны. | So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets and I can use them to pour color into that central one, where they get mixed. |
Все они подобраны Эриком Клэптоном лично выступая в 2007 году перед зрителями, он сказал, что каждый был одним из самых лучших, и тем, кто заслужил его уважение. | All were hand picked by Eric Clapton himself, who addressed the 2007 audience, saying that each were some of the very best, and those who had earned his respect. |
Ресторан B bārs привлекает внимание и интерес посетителей своим необычным интерьером, в котором смешаны элементы стилей начала 20 го века и наших дней, а также прекрасным выбором коктейлей и блюд. | The B Bar restaurant attracts attention with its original interior, a fusion of contemporary and early 20th century styles, as well as a great selection of cocktails and food. |
В 45 странах мира были подобраны партнеры из числа неправительственных организаций для сотрудничества в передаче через средства массовой информации обращений по проблеме похищения людей. | Non governmental cooperation partners have been identified worldwide in 45 countries for the broadcasting of announcements on human trafficking. |
Расовый состав города 81,88 белые 14,60 афроамериканцы 0,15 коренные американцы 0,45 азиаты 0,02 канаки 0,61 представители других рас 2,29 смешаны две и более расы 0,94 латиноамериканцы любой расы. | The racial makeup of the city was 81.88 White, 14.60 African American, 0.15 Native American, 0.45 Asian, 0.02 Pacific Islander, 0.61 from other races, and 2.29 from two or more races. |
События иногда изображаются более драматично, чем они фактически происходили время сжато, чтобы соответствовать всем важным событиям в фильме, или несколько человек смешаны в одно лицо. | Events are sometimes portrayed more dramatically than they occurred, time is condensed to fit all important events into the film or several people are blended into a composite. |
Важнейшую роль в определении производительности системы, а значит и расходов играет максимальное число одномоментных сеансов, и в нашем случае масштабы инфраструктуры были подобраны в расчете на одновременную работу в системе 15 000 пользователей. | infrastructure and could possibly be considered as a one time investment. The maximum number of concurrent users plays a critical role in determining the capacity and thus cost, and in our case, we have sized the infrastructure to accommodate 15,000 concurrent user sessions. |
Представлены шесть различных сцен все они смешаны с вставками фонов с названиями социальных проблем, таких как секс, ожирение, употребление наркотиков и война, а также убийство и неравенство, пока Миноуг игриво танцует для камеры. | There are six sequences all of which feature Minogue in front of different backgrounds exploring and playing on a variety of social evil such as sex, obesity, drug use and war as well as murder and inequality whilst Minogue playfully dances for the camera. |
Самое важное заключается в том, что опасные отходы не могут быть смешаны с целью разбавления их опасных свойств, чтобы таким образом изменить их квалификацию на другую категорию. | Hence, the treatment of HW has, in principle, to be tailored for the respective HW streams. Most importantly, HW may not be mixed with the intention to dilute the hazardous properties of the waste and thus to re define the respective waste stream. |
3.10.3.3.2.2 При классификации смесей по этой категории использование экспертной оценки, учитывающей поверхностное натяжение, растворимость в воде, температуру кипения и летучесть, имеет важнейшее значение, в особенности когда вещества категории 2 смешаны с водой. | 3.10.3.3.2.2 In classifying mixtures in this category, the use of expert judgment that considers surface tension, water solubility, boiling point, volatility is critical and especially when Category 2 substances are mixed with water. |
Данные книжки МДП были подобраны с учетом статистической пропорции каждой ассоциации в статистике мировой выдачи (170 книжек МДП выданных UCCET, Турция 111 книжек МДП выданных АСМАП, Российская Федерация 100 книжек МДП выданных AEBTRI, Болгария, и т.д.). | IRU has for this purpose analyzed the use of 1,001 TIR Carnets in the period June to October 2004. The carnets were selected on the basis of the statistical weight of each association in the global issuance statistics (170 carnets issued by UCCET, Turkey 111 carnets issued by ASMAP, Russian Federation 100 carnets issued by AEBTRI, Bulgaria etc.). |
Похожие Запросы : быть смешаны - Результаты смешаны - доказательства смешаны - были смешаны - легко подобраны - правильно подобраны - были подобраны - хорошо подобраны - хорошо подобраны - тщательно подобраны - подобраны для - Результаты были смешаны - могут быть смешаны