Перевод "смешиваются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Масло и вода не смешиваются. | You cannot mix oil and water. |
Нефть и вода не смешиваются. | You cannot mix oil and water. |
Масло и вода не смешиваются. | Oil and water don't mix. |
Масло с водой не смешиваются. | Oil and water don't mix. |
Масло и вода не смешиваются. | Water and oil don't mix. |
Они будто... (Ж) смешиваются... (М) да, смешиваются с фоном... (Ж) Здесь нет ощущения объемных фигур в пустом пространстве. | Yeah, merged. Voiceover Really merged in a way ... |
В целом, эти три группы редко смешиваются. | The three groups mix at most rarely. |
Масло и вода не смешиваются друг с другом. | Oil and water do not mix. |
Я сказал, что не смешиваются, а сам смешал. | I just said you don't mix it up and then I mixed them up. |
Новости и комментарии смешиваются в непрерывном потоке политической агитации. | News and commentary are mingled in an uninterrupted stream of political campaigning. |
Они смешиваются, разделяются, перемешиваются снова, и снова, и снова. | They get thrown into mixtures, separated, remixed over and over and over again. |
Образы, навеянные лихорадкой, смешиваются в его сознании... с реальными событиями. | The images created by the fever are mixed with the memory of what happened ... |
Сколько раз я тебе говорил, бензин и алкоголь не смешиваются? | How many times have I told you gasoline and alcohol don't mix? |
И синие, ранее развивающиеся страны, смешиваются с бывшим индустриальным западным миром. | And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world. |
И синие, ранее развивающиеся страны, смешиваются с бывшим индустриальным западным миром. | And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world. |
Холмы залиты потрясающей синевой, оттенки смешиваются и накладываются друг на друга. | The hills were marvelously blue, piled one over the other beyond them. |
Они похожи на воду и масло, они не смешиваются, неправда ли? | They are like water and oil, they don't mix, isn't it? |
Лозунги, касающиеся, Китая, Ирана и помощи Израилю часто смешиваются друг с другом. | Concerning China, Iran and aid to Israel, the slogans, are often fused together. |
И когда этот свет попадает в ваш глаз, волны света сами смешиваются. | So that as your eye receives that light, the light waves do the mixing themselves. |
Для начала, мотивы часто смешиваются (в конце концов, Рузвельт имел в виду Кубу). | For starters, motives are often mixed (Roosevelt, after all, was referring to Cuba). |
Все они смешиваются в одну кучу под рубриками Вашингтон , Брюссель или Уолл стрит . | They are lumped together under such rubrics as Washington, Brussels, or Wall Street. |
Он Всеведущий, и у Него истина явно отделена от лжи, они не смешиваются. | He is all mighty and all knowing. |
Он Всеведущий, и у Него истина явно отделена от лжи, они не смешиваются. | And He is the All Mighty, the All Knowing. |
Он Всеведущий, и у Него истина явно отделена от лжи, они не смешиваются. | He is the Almighty, the All Knowing. |
Он Всеведущий, и у Него истина явно отделена от лжи, они не смешиваются. | He is All Mighty, All Knowing. |
Элементы разных культур смешиваются в семье, и социальная мобилизация является частью этой реальности. | Cultures meet in the family, and social mobilization is part of that reality. |
Они постоянно видят проблемы, они просто как вода и масло они не смешиваются. | They both just see the problems, they are like water and oil they don't mix. |
Одновременно воспринимаемые соленый и кислый вкус сильно смешиваются, затрудняя понимание какой из факторов сильнее. | This is due to their heightened sense of the taste of bitterness, and the presence of salt drowns out the taste of bitterness. |
Они прячут добычу в мусорных баках отеля, возвращаются в казино и смешиваются с толпой. | As soon as the lights come back on, the thieves stroll out of the casinos. |
Реакция не возникает, когда ингредиенты отделены друг от друга. Реакция возникает, когда они смешиваются. | Because you don't get a reaction by isolating ingredients, you get a reaction by mixing them. |
Они также считали, что такая скидка является технически неправильной, поскольку смешиваются понятия дохода и капитала. | They also considered that the adjustment was technically incorrect, as it mixed income and capital concepts. |
MixColumns() В процедуре MixColumns, четыре байта каждой колонки State смешиваются, используя для этого обратимую линейную трансформацию. | The MixColumns step In the MixColumns step, the four bytes of each column of the state are combined using an invertible linear transformation. |
Земные растения смешиваются с ней (или благодаря ней), а потом превращаются в сухие былинки, рассеиваемые ветром. | But (later) it becomes dry and broken pieces, which the winds scatter. |
Однако большинство членов Комиссии посчитали нецелесообразным вводить формальное различие, учитывая, что на практике эти два действия смешиваются . | Nevertheless, most members took the view that it was inadvisable to introduce the distinction formally, since in practice the two operations are indistinguishable . |
Так как же получается, что эта область, в которой смешиваются красный и зелёный свет, кажется нам жёлтой? | So, how come this region, where the red and green lights mix, looks yellow to us? |
В кухне Аргентины прекрасно смешиваются блюда латиноамериканской, итальянской, испанской и даже кухни стран Африки к югу от Сахары. | In Argentina the iberoamerican, Italian, Spanish, and even some small influences from Sub saharan Africa, due to the slaves taken from Africa to the territory which is present day Argentina, blend perfectly together. |
Подача и кислорода и дилюэнта происходит с постоянной скоростью независимо от глубины, при этом газы смешиваются в дыхательном мешке. | work rate, and therefore the oxygen consumption rate, which controls the rate of oxygen depletion, and therefore the resulting oxygen fraction. |
Интересно отметить, что в заключении Суда смешиваются элементы эстоппеля и согласия, как в своем отдельном мнении отмечает судья Фитцморис | It is interesting to note that in the reasoning of the Court the elements of estoppel and acquiescence are combined, as Judge Fitzmaurice points out in his separate opinion |
Эти запросы или команды часто смешиваются с другими командами SQL, в связи с чем DDL не является отдельным компьютерным языком. | These statements can be freely mixed with other SQL statements, so the DDL is not truly a separate language. |
Если вы пройдётесь по переполненной стамбульской улице, вы увидите, что женщины с покрытой и непокрытой головой практически естественно смешиваются друг с другом. | Any stroll along a crowded Istanbul street will show covered and uncovered women effortlessly almost naturally mixing. |
Если вы пройдётесь по переполненной стамбульской улице, вы увидите, что женщины с покрытой и непокрытой головой практически естественно смешиваются друг с другом. | Any stroll along a crowded Istanbul street will show covered and uncovered women effortlessly 45 45 almost naturally 45 45 mixing. |
Земные растения смешиваются с ней (или благодаря ней), а потом превращаются в сухие былинки, рассеиваемые ветром. Воистину, Аллах способен на всякую вещь. | It is as water which We send down from the heaven, then there mingleth therewith the vegetation of the earth, and lo! it becometh dry stubble which the winds scatter and Allah is over everything potent. |
Когда люциферин и люцифераза смешиваются в присутствии кислорода и клеточного топлива АТФ, происходит реакция, в ходе которой энергия высвобождается в виде света. | When firefly luciferase and luciferin mix together in the presence of oxygen and fuel for the cell, called ATP, the chemical reaction gives off energy in the form of light. |
Класс имел огромное значение и во французском обществе всегда был совершенно чётким, но в городах теперь классы смешиваются, и это явление было новым. | Class was enormously important, and had always been in French society absolutely clear, but the city has had a way of now mixing classes and this was a modern phenomenon. |
Майонез получается, если взять масло и воду, которые не смешиваются, и соединить их вместе, обычно при помощи какого нибудь другого вещества, называемого эмульгатором. | Mayo is what happens when you take oil and water, which don't mix, and you bind them together, usually with the help of another substance called an emulsifier. |