Перевод "смею" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Да, смею. | I do! |
Не смею. | I don't dare to. |
Смею сказать... | I dare say... |
Нет, не смею... | No, never! |
Как я смею? | What do you mean, what right? |
Как я смею? | How dare I? |
Смею сказать, он невиновен. | I dare say he is innocent. |
Я не смею присесть. | I'd dare not sit. |
Не смею даже надеяться. | That's too much to hope for. |
БАЛЬТАЗАР я не смею, сэр | BALTHASAR I dare not, sir |
Я не смею что либо обещать. | I do not dare to promise something. |
Не смею я остаться дольше здесь. | I must abide no longer. |
Не смею Вас задерживать... font color e1e1e1 | Don't let me detain you... |
Я не смею больше отнимать у вас время. | I wouldn't dream of taking up any more of your time. |
Теперь я совсем не смею к тебе прикасаться... | I daren't even touch you ever again... |
Как я смею так говорить с вашей женой? | How dare I talk that way to your wife? |
Это мой долг, и смею сказать, весьма приятный. | That is my duty and if I may say, my pleasure. |
Не смею приказывать,шеф, но надо бы поторопиться. | If you could step on it... |
Хотя, смею утверждать, что любой реактор состоит из атомов. | Although, I might argue that, technically, every pile is atomic. |
Смею заверить вас, она не так безумна, как кажется. | I dare say she's not as crazy as she seems. |
Как бывший мэр, смею заверить, что сборщик податей неправ. | As former Mayor, I say the tax collector is wrong |
Смею предположить, моя дорогая, что ты подпадаешь под определение феминистки . | Might I suggest my dear |
Мы спрашиваем себя Смею ли я быть выдающимся, талантливым, великолепным? | We ask ourselves, 'who am I to be brilliant, gorgeous, talented, fabulous?' |
Смею полагать, что это внушило немного доверия к твоему доктору. | I should think that would inspire a little trust toward your doctor. |
Мне так много надо сказать вам, но я не смею. | I've a thousand things to say to you, but I don't dare. |
Ну, иди, хорошая Джульетта шум в пределах , я смею больше оставаться. | Come, go, good Juliet noise within , I dare no longer stay. |
Смею утверждать, при расследовании сравнение наших мотивов может составить интересное дело. | I dare say, at a trial, our respective motives will make an interesting case. |
И знаешь, если я смею советовать, ты бы съездила к ней нынче. | And, do you know, if I may advise, you should go and see her to day. |
Я смею всё, что можно человеку. Кто смеет больше, тот не человек. | I dare do all that may become a man who dares do more is none. |
Я смею думать по другому, так как не согласен с вашим анализом ситуации. | I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. |
Смею надеяться, что вы обеспокоены этим и думаете о очередном визите к своему врачу. | I hope this worries you, by the way when you go to see your physician. |
Я не смею ее высказать при всех, потому что боюсь сказать какую нибудь чушь. | In front of people Because... I dunno |
Я не смею просить вас о любви, но я прошу вас довериться моей опеке. | I DARE NOT ASK YOU TO LOVE, BUT I DO ASK YOU TO PUT YOURSELF IN MY KEEPING. |
Они выполняют свою работу и, смею уверить, даже неплохо! Но помимо этого никаких устремлений! | They do their work, and then no inquietude, no ambition... |
Смею надеяться, что вы обеспокоены этим... (Смех) и думаете о очередном визите к своему врачу. | I hope this worries you, by the way (Laughter) when you go to see your physician. |
Смею ли я сказать, что после этого, я никогда уже не любил её по настоящему? | Dare I admit that after she did it I never really loved her again? |
я не смею о нем даже мечтать потому что знаю он никогда не будет моим. | I don't even let myself think about it anymore. Because I know I can't have it. |
И я смею утверждать, что такое доверие между нашими университетскими партнерами и Американскими Советами давно существует. | really as people do around the world on the basis of trust. And I think there is that basis of trust between our university partners and American Councils. |
Но я смею предположить, что с точки зрения гарантий успешности проектов этот фактор занимает особое место. | But what I suggest is that in the special context of trends this identity factor is even more interesting. |
Сможем ли мы оставить этот громкий призыв без ответа, зная все аргументы, факты и, смею сказать, эмоции? | Might we answer that clarion call with science, with reason, with facts, and, dare I say it, emotions? |
Смею заверить Ассамблею в том, что мужественная борьба сотен тысяч безымянных героев пользуется самым высоким уважением в Польше. | Let me assure the Assembly that the valiant deeds of those hundreds of thousands of nameless heroes are held in the highest esteem in Poland. |
Смею заверить Ассамблею в том, что мужественная борьба сотен тысяч безымянных героев пользуется самым высоким уважением в Польше. | Having played such a crucial role in the liberation of Europe from the Nazis and having suffered so severely, in terms of both military and civilian losses, our Russian colleagues should be proud of their incalculable contribution to the struggle against evil. |
Я смею предположить, что была реализована идея, аналогичная моей концепции жизнь во внеземельи . которую я отстаивал на протяжении многих лет. | I'd say the mission was probably some variation of my living off the land approach for which I've advocated strongly for years. |
Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает. | You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self conscious of is intensely endearing. |
я нашел, что она умерла в лагере, и это сделало её, я не смею даже думать, почему, более живой, более драгоценной. | That she died in the camps made her I didn't dare wonder why more present, more precious. |