Перевод "смягчаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

смягчаются - перевод :
ключевые слова : Softening Somewhat Limited

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А потом их кожа и сердца смягчаются при поминании Аллаха.
So their hearts and bodies become receptive to the remembrance of God.
Потом же в прославлении Аллаха Смягчаются их кожа и сердца.
So their hearts and bodies become receptive to the remembrance of God.
А потом их кожа и сердца смягчаются при поминании Аллаха.
That is God's guidance, whereby.
Потом же в прославлении Аллаха Смягчаются их кожа и сердца.
That is God's guidance, whereby.
А потом их кожа и сердца смягчаются при поминании Аллаха.
Then their skin and their heart soften to the remembrance of Allah.
Потом же в прославлении Аллаха Смягчаются их кожа и сердца.
Then their skin and their heart soften to the remembrance of Allah.
А потом их кожа и сердца смягчаются при поминании Аллаха.
That is Allah's Guidance wherewith He guides whosoever He pleases.
Потом же в прославлении Аллаха Смягчаются их кожа и сердца.
That is Allah's Guidance wherewith He guides whosoever He pleases.
Потом же в прославлении Аллаха Смягчаются их кожа и сердца.
Such is Allah's guidance, wherewith He guideth whom He will.
А потом при поминании Аллаха дрожь проходит и сердца их смягчаются.
Then their skin and their heart soften to the remembrance of Allah.
Однако, когда эффекты микстуры смягчаются, Томми не помнит о том, что он сделал для гаитян.
However, when the potion's effects wear off, Tommy shows no memory of what he has done for the Haitian Gang.
А потом при поминании Аллаха дрожь проходит и сердца их смягчаются. Это и есть прямой путь , указанный Аллахом.
So their hearts and bodies become receptive to the remembrance of God.
А потом при поминании Аллаха дрожь проходит и сердца их смягчаются. Это и есть прямой путь , указанный Аллахом.
That is God's guidance, whereby.
А потом при поминании Аллаха дрожь проходит и сердца их смягчаются. Это и есть прямой путь , указанный Аллахом.
This is Allah's guidance, wherewith He guideth whomsoever He will.
А потом при поминании Аллаха дрожь проходит и сердца их смягчаются. Это и есть прямой путь , указанный Аллахом.
That is Allah's Guidance wherewith He guides whosoever He pleases.
А потом при поминании Аллаха дрожь проходит и сердца их смягчаются. Это и есть прямой путь , указанный Аллахом.
Such is Allah's guidance, wherewith He guideth whom He will.
При чтении его содрогаются те, кто страшится Господа своего. А потом при поминании Аллаха дрожь проходит и сердца их смягчаются.
The skins of those who reverence their Lord shiver from it, then their skins and their hearts soften up to the remembrance of God.
Потом же в прославлении Аллаха Смягчаются их кожа и сердца. Таков Господень путь, И им Он направляет тех, Кого сочтет Себе угодным.
This is Allah's guidance, wherewith He guideth whomsoever He will.
У тех, кто страшится своего Господа, от него по коже проходит дрожь. А потом их кожа и сердца смягчаются при поминании Аллаха.
The skins of those who reverence their Lord shiver from it, then their skins and their hearts soften up to the remembrance of God.
А потом их кожа и сердца смягчаются при поминании Аллаха. Это верное руководство Аллаха, посредством которого Он ведет прямым путем того, кого пожелает.
This is Allah's guidance, wherewith He guideth whomsoever He will.
А потом их кожа и сердца смягчаются при поминании Аллаха. Это верное руководство Аллаха, посредством которого Он ведет прямым путем того, кого пожелает.
Such is Allah's guidance, wherewith He guideth whom He will.
Было отмечено, что бюджетные последствия использования этой системы на уровне министерств в некоторой степени смягчаются благодаря тому, что общее число должностей категории СРС регламентируется законодательными положениями.
It was noted that the budgetary impact of departmental management of the system was mitigated to some extent as the total number of SES positions was controlled by law. The use of the SES positions was then governed by a departmental review board with central control.
И тех, кто гнева Господа страшится, Охватывает дрожь при чтении ее, И кожа их сжимается на теле. Потом же в прославлении Аллаха Смягчаются их кожа и сердца.
The skins of those who reverence their Lord shiver from it, then their skins and their hearts soften up to the remembrance of God.
Бог ниспослал самое лучшее учение писание с иносказательными, с повторяющимися чтениями от него сжимается кожа на теле тех, которые боятся Господа своего а потом от воспоминания о Боге кожа их и сердца их смягчаются.
God has sent down the very best discourse, the Book conformable in its juxtapositions, which makes all of those who fear their Lord, shudder. So their hearts and bodies become receptive to the remembrance of God.
Бог ниспослал самое лучшее учение писание с иносказательными, с повторяющимися чтениями от него сжимается кожа на теле тех, которые боятся Господа своего а потом от воспоминания о Боге кожа их и сердца их смягчаются.
God has sent down the fairest discourse as a Book, consimilar in its oft repeated, whereat shiver the skins of those who fear their Lord then their skins and their hearts soften to the remembrance of God.
Бог ниспослал самое лучшее учение писание с иносказательными, с повторяющимися чтениями от него сжимается кожа на теле тех, которые боятся Господа своего а потом от воспоминания о Боге кожа их и сердца их смягчаются.
Allah hath revealed the most excellent discourse, a Book consimilar oft repeated, whereat trembleth the skins of these who fear their Lord then their skins and their hearts soften at the remembrance of Allah.
Бог ниспослал самое лучшее учение писание с иносказательными, с повторяющимися чтениями от него сжимается кожа на теле тех, которые боятся Господа своего а потом от воспоминания о Боге кожа их и сердца их смягчаются.
God has sent down the best of narrations a Scripture consistent and paired. The skins of those who reverence their Lord shiver from it, then their skins and their hearts soften up to the remembrance of God.
Бог ниспослал самое лучшее учение писание с иносказательными, с повторяющимися чтениями от него сжимается кожа на теле тех, которые боятся Господа своего а потом от воспоминания о Боге кожа их и сердца их смягчаются.
Allah has revealed the best teaching, a self consistent Book which repeats its contents in manifold forms whereat shiver the skins of those that hold their Lord in awe, and then their skins and their hearts soften for Allah's remembrance.
Бог ниспослал самое лучшее учение писание с иносказательными, с повторяющимися чтениями от него сжимается кожа на теле тех, которые боятся Господа своего а потом от воспоминания о Боге кожа их и сердца их смягчаются.
Allah hath (now) revealed the fairest of statements, a Scripture consistent, (wherein promises of reward are) paired (with threats of punishment), whereat doth creep the flesh of those who fear their Lord, so that their flesh and their hearts soften to Allah's reminder.
Потом после того, как Аллах показал вам чудеса ожесточились сердца ваши стали суровыми после этого (и они не смягчаются даже когда показываются удивительные знамения) они сердца подобны камню или (даже) еще более жестокие (чем камень).
Then, after that, your hearts were hardened and became as stones or even worse in hardness.
Потом после того, как Аллах показал вам чудеса ожесточились сердца ваши стали суровыми после этого (и они не смягчаются даже когда показываются удивительные знамения) они сердца подобны камню или (даже) еще более жестокие (чем камень).
Then after that your hearts hardened.
Потом после того, как Аллах показал вам чудеса ожесточились сердца ваши стали суровыми после этого (и они не смягчаются даже когда показываются удивительные знамения) они сердца подобны камню или (даже) еще более жестокие (чем камень).
But even after seeing these Signs your hearts hardened and became as hard as rocks nay, even harder than rocks.
Потом после того, как Аллах показал вам чудеса ожесточились сердца ваши стали суровыми после этого (и они не смягчаются даже когда показываются удивительные знамения) они сердца подобны камню или (даже) еще более жестокие (чем камень).
Then, even after that, your hearts were hardened and became as rocks, or worse than rocks, for hardness.
Потом после того, как Аллах показал вам чудеса ожесточились сердца ваши стали суровыми после этого (и они не смягчаются даже когда показываются удивительные знамения) они сердца подобны камню или (даже) еще более жестокие (чем камень).
Then your hearts hardened after that so they are like stones, or even harder.
Так, возможно в словах weathered faces lined in pain are soothed beneath the artist s loving hand ( обветренные лица, покрытые морщинами от страданий, смягчаются под любящей рукой художника ), Маклин предполагает, что ван Гог мог находить некоторое утешение в создании автопортретов.
There are also several lines that may allude to Van Gogh's self portraits perhaps in weathered faces lined in pain are soothed beneath the artist's loving hand , McLean is suggesting that Van Gogh may have found some sort of consolation in creating portraits of himself.

 

Похожие Запросы : риски смягчаются - эффекты смягчаются