Перевод "смягчение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
смягчение - перевод : смягчение - перевод : смягчение - перевод : смягчение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Смягчение | Soften |
Количественное смягчение для народа | Quantitative Easing for the People |
Смягчение социальных и экономических последствий | D. Mitigating social and economic impacts |
и смягчение остроты проблемы нищеты | poverty alleviation |
IV. СМЯГЧЕНИЕ ПОСЛЕДСТВИЙ СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ | IV. DISASTER MITIGATION |
5. Смягчение последствий стихийных бедствий | 5. Disaster management |
Смягчение обстоятельств вам помогло бы. | With any luck, you might benefit from mitigating circumstances. |
Количественное смягчение одна из подобных попыток. | It remains to be seen whether it can effectively restore some monetary policy influence. |
Количественное смягчение одна из подобных попыток. | Quantitative easing represents one such attempt. |
Еврозоне нужно больше, чем количественное смягчение | The Eurozone Needs More than QE |
Предупреждение, смягчение последствий, восстановление и реконструкция | Prevention, mitigation, rehabilitation and reconstruction |
Смягчение последствий радиационного облучения и установление стандартов | Radiation mitigation and standard setting |
e) раннее предупреждение и смягчение последствий засухи | (e) Early warning of drought and mitigation of its impact |
5. Смягчение последствий стихийных бедствий 202 49 | 5. Disaster management . 202 44 |
Следующая стадия этих войн количественное смягчение или QE2. | The next stage of these wars is more quantitative easing, or QE2. |
Такое смягчение, взятое в отдельности, конечно же, приветствуется. | Such moderation, taken alone, is welcome, of course. |
В январе он полностью принял QE (количественное смягчение). | In January, it fully adopted QE. |
и смягчение остроты проблемы нищеты . 7 9 10 | alleviation . 7 9 11 |
IV. СМЯГЧЕНИЕ ПОСЛЕДСТВИЙ СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ . 19 31 7 | IV. DISASTER MITIGATION . 19 31 6 |
b) смягчение остроты проблемы нищеты и ее сокращение, | (b) Alleviation and reduction of poverty, |
d) смягчение последствий стихийных бедствий, помощь и восстановление. | (d) Disaster mitigation, relief and reconstruction. |
Во первых, необходимо смягчение антропогенного влияния на изменения климата. | The first, called mitigation, means reducing the amount of manmade climate change. |
Однако он отмечает смягчение режима регистрации в 2004 году. | It notes, however, the relaxation of registration rules in 2004. |
Осуществление Киотского протокола, энергетическая эффективность и смягчение изменения климата. | Implementation of the Kyoto Protocol, energy efficiency and climate change mitigation. |
В. Сотрудничество при рассмотрении дел, конфиденциальность и смягчение ответственности | Cooperation on cases, confidentiality and leniency |
Смягчение остроты проблемы нищеты 991,4 991,4 83,1 1 074,5 | Poverty alleviation 991.4 991.4 83.1 1 074.5 |
В. Смягчение остроты проблемы нищеты и сокращение масштабов нищеты | B. The alleviation and reduction of poverty |
Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации. | Quantitative easing in the advanced countries also raises a question of coordination. |
Однако в долгосрочном плане смягчение последствий изменения климата себя окупит. | However, in the long run, the gains accruing from climate change mitigation will pay off. |
b) одно непериодическое издание Смягчение и уменьшение масштабов проблемы нищеты. | (b) One non recurrent publication the alleviation and reduction of poverty. |
Смотрите интервью с иранцами Изменить ли что то смягчение интернет санкций? | See our interview with Iranians Does Easing Internet Sanctions Make Any Difference? |
подтверждая, что концепция устойчивого развития должна включать смягчение последствий чрезвычайных ситуаций, | Affirming that the concept of sustainable development should imply that of the reduction of emergencies, |
3. Смягчение остроты проблемы нищеты и сокращение масштабов нищеты среди женщин | 3. Alleviation and reduction of poverty among women |
Также, риск дефляции во всем мире удалось сдержать с помощью экзотической и нетрадиционной денежно кредитной политики чуть не нулевые процентные ставки, количественное смягчение, кредитное смягчение и передовое руководство. | Similarly, the risk of deflation worldwide has been contained via exotic and unconventional monetary policies near zero interest rates, quantitative easing, credit easing, and forward guidance. |
Программный компонент Е.6 Смягчение последствий промышленного загрязнения вод для бедных общин | Programme Component E.6 Mitigating Industrial Water Pollution for Poor Communities |
К их числу относится программа, направленная на смягчение последствий конфликта для женщин. | Those include a programme to address the impact of armed conflicts on women. |
a) надзор за исполнением приговоров, досрочное освобождение осужденных, смягчение приговоров и помилование | (a) The supervision of the enforcement of sentences, the early release of convicts, the commutation of sentences and pardons |
Усилия должны направляться на смягчение остроты крупных проблем, с которыми мы сталкиваемся. | Efforts have to be made to alleviate the major problems with which we are confronted. |
4. Смягчение остроты проблемы нищеты и сокращение масштабов нищеты в сельской местности | 4. Alleviating and reducing rural poverty |
Такое смягчение позиции церкви, возможно, было результатом общественных протестов в либеральной российской прессе. | Such a softening of the church's position was probably the result of the public outcry in Russia's liberal press. |
Между тем, факты показывают, что смягчение денежно кредитной политики это не бесплатный обед. | Yet the evidence indicates that QE is no free lunch. |
Он возвратился, чтобы жить своей жизнью, поверив в обещанные перемены и смягчение режима. | He went back to live his life as promised by the images of change and moderation. |
В Эстонии разработан план действий по социальной интеграции, направленный на смягчение проблемы бедности. | A social involvement action plan has been developed in Estonia, which aims to reduce poverty. |
b) терпимое отношение к ущербу обеспечивается смягчение краткосрочных неблагоприятных воздействий без невосполнимого ущерба | Tolerating loss, where short term adverse impacts are absorbed without permanent damage |
Акцент делался, скорее, на антициклических мерах, направленных на смягчение экономического спада, чем на перестройку. | Their emphasis has been on countercyclical measures intended to moderate the downturn rather than on restructuring. |
Похожие Запросы : смягчение последствий - смягчение ущерба - смягчение воды - смягчение конфликтов - смягчение политики - смягчение ддос - смягчение куб.см - смягчение наказания - смягчение атаки - адаптация смягчение - смягчение дизайн