Перевод "смягчилось" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

смягчилось - перевод :
ключевые слова : Softened Muddled Rainfall Racketeer Moretti

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В последнее время отношение в Японии к школьной форме смягчилось.
In recent years, attitudes in Japan towards school uniforms have softened.
И как только она сказала это, выражение лица ее вдруг смягчилось.
As soon as she had said it her face softened.
Правдивый рассказ о том, как руками невинного ребёнка смягчилось сердце рэкетира.
A true story of how a baby's innocent hands have softened the heart of a racketeer.
Небо, которое может быть бледным и тяжелым зимой, смягчилось до нежно голубого.
The sky, which can be pale and hard in winter, had softened to a gentler blue.
В это время в другой комнате, вероятно упавши, закричал ребенок Дарья Александровна прислушалась, и лицо ее вдруг смягчилось.
At that moment a child began to cry in another room, probably having tumbled down. Darya Alexandrovna listened, and her face softened suddenly.
так как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Богом, услышав слова Его о месте сем и о жителях его, и ты смирился предо Мною, и разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя , говорит Господь.
because your heart was tender, and you humbled yourself before God, when you heard his words against this place, and against its inhabitants, and have humbled yourself before me, and have torn your clothes, and wept before me I also have heard you, says Yahweh.
так как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Богом, услышав слова Его о месте сем и о жителях его, и ты смирился предо Мною, и разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя , говорит Господь.
Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me I have even heard thee also, saith the LORD.
так как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Господом, услышав то, что Я изрек на место сие и на жителей его, что они будут предметом ужаса и проклятия, и ты разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя, говорит Господь.
because your heart was tender, and you humbled yourself before Yahweh, when you heard what I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and wept before me I also have heard you,' says Yahweh.
так как смягчилось сердце твое, и ты смирился пред Господом, услышав то, что Я изрек на место сие и на жителей его, что они будут предметом ужаса и проклятия, и ты разодрал одежды свои, и плакал предо Мною, то и Я услышал тебя, говорит Господь.
Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me I also have heard thee, saith the LORD.

 

Похожие Запросы : лицо смягчилось - есть / смягчилось