Перевод "снисходительный подход" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подход - перевод : снисходительный - перевод : снисходительный - перевод : Подход - перевод : Подход - перевод : подход - перевод : подход - перевод : снисходительный - перевод : снисходительный - перевод : снисходительный подход - перевод :
ключевые слова : Approach Creative Attitude Touch Different

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Аллах прощающий, снисходительный.
And Allah is Oft Forgiving, Most Forbearing.
Аллах прощающий, снисходительный.
God is Forgiving and Forbearing.
Аллах прощающий, снисходительный.
Allah is Forgiving, Clement.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Verily God is forgiving and kind.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
But God is forbearing and forgiving.
Воистину, Аллах прощающий, снисходительный.
But God is forbearing and forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Yet surely God is All pardoning, All forgiving.
Воистину, Аллах прощающий, снисходительный.
Yet surely God is All pardoning, All forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
And verily Allah is Pardoning, Forgiving.
Воистину, Аллах прощающий, снисходительный.
And verily Allah is Pardoning, Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Truly, Allah is Ever Oft Pardoning, Oft Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Allah indeed is Oft Pardoning, Oft Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
And verily, Allah is Oft Pardoning, Oft Forgiving.
Воистину, Аллах прощающий, снисходительный.
And verily, Allah is Oft Pardoning, Oft Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
God is Pardoning and Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
But God is Pardoning and Forgiving.
Воистину, Аллах прощающий, снисходительный.
But God is Pardoning and Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Surely Allah is All Relenting, All Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Verily Allah is All Pardoning, All Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Verily Allah is Most Pardoning, Most Forgiving.
Воистину, Аллах прощающий, снисходительный.
Verily Allah is Most Pardoning, Most Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Lo! Allah is Benign, Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Lo! Allah verily is Mild, Forgiving.
Воистину, Аллах Снисходительный, Прощающий.
Allah is Forgiving, Merciful.
Воистину, Аллах прощающий, снисходительный.
Allah is Forgiving, Merciful.
Поистине, Аллах однозначно, снисходительный, прощающий!
Verily God is forgiving and kind.
Поистине, Аллах снисходительный (и) прощающий!
Truly, Allah is Ever Oft Pardoning, Oft Forgiving.
Поистине, Аллах однозначно, снисходительный, прощающий!
Allah indeed is Oft Pardoning, Oft Forgiving.
Поистине, Аллах Снисходительный и Всепрощающий!
And verily, they utter an ill word and a lie.
Поистине, Аллах снисходительный (и) прощающий!
God is Pardoning and Forgiving.
Поистине, Аллах однозначно, снисходительный, прощающий!
God is Pardoning and Forgiving.
Поистине, Аллах Снисходительный и Всепрощающий!
What they say is evil, and a blatant lie.
Поистине, Аллах снисходительный (и) прощающий!
Surely Allah is All Relenting, All Forgiving.
Поистине, Аллах однозначно, снисходительный, прощающий!
Verily Allah is All Pardoning, All Forgiving.
Поистине, Аллах снисходительный (и) прощающий!
Allah is Benign, Forgiving.
Поистине, Аллах однозначно, снисходительный, прощающий!
Lo! Allah verily is Mild, Forgiving.
Поистине, Аллах снисходительный (и) прощающий!
Indeed Allah is all excusing, all forgiving.
Поистине, Аллах однозначно, снисходительный, прощающий!
Indeed Allah is all excusing, all forgiving.
Мне не нравится твой снисходительный тон.
I don't like your patronising tone.
Таких Аллах может простить, ведь Аллах Снисходительный, Прощающий.
May well hope for the mercy of God and God is full of mercy and grace.
Таких Аллах может простить, ведь Аллах Снисходительный, Прощающий.
So for such, it is likely that Allah will pardon them and Allah is Most Pardoning, Oft Forgiving.
Таких Аллах может простить, ведь Аллах Снисходительный, Прощающий.
haply them God will yet pardon, for God is All pardoning, All forgiving.
Таких Аллах может простить, ведь Аллах Снисходительный, Прощающий.
These belike Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning, Forgiving.
Таких Аллах может простить, ведь Аллах Снисходительный, Прощающий.
For these there is hope that Allah will forgive them, and Allah is Ever Oft Pardoning, Oft Forgiving.
Таких Аллах может простить, ведь Аллах Снисходительный, Прощающий.
These God may well pardon them. God is Pardoning and Forgiving.

 

Похожие Запросы : снисходительный опыт - снисходительный вкус - снисходительный продукт - снисходительный момент - подход, - подход,