Перевод "снисходительным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Condescending Lenient Indulgent Patronize Forgiving

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не будь снисходительным.
Don't be condescending.
Не будь таким снисходительным.
Don't be so condescending.
Не будьте таким снисходительным.
Don't be so condescending.
Босс говорил снисходительным тоном, обращаясь к женской части персонала.
The boss spoke in a condescending tone when addressing the female staff members.
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него быть снисходительным к проступкам.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него быть снисходительным к проступкам.
The discretion of a man deferreth his anger and it is his glory to pass over a transgression.
По милосердию от Аллаха ты (о, Пророк) являешься мягким добрым, снисходительным к ним к сподвижникам .
And by the Mercy of Allah, you dealt with them gently.
По милосердию от Аллаха ты (о, Пророк) являешься мягким добрым, снисходительным к ним к сподвижникам .
It is by of grace from God that you were gentle with them.
По милосердию от Аллаха ты (о, Пророк) являешься мягким добрым, снисходительным к ним к сподвижникам .
It was thanks to Allah's mercy that you were gentle to them.
Жизнь это божественный дар. И преступник заслуживает наказания, которое будучи снисходительным, послужит ему наглядным уроком.
Respect for life, a gift from God, demands that the accused serve a sentence as a warning and an example.
Как и у ныне свергнутого президента Хосни Мубарака, тон Айман аль Завахири был покровительственным и снисходительным.
Like Egypt s now deposed President Hosni Mubarak, al Zawahiri s tone was patronizing and condescending.
В результате этого многие словаки считают, что он был снисходительным к ним и не смог понять их национальных устремлений.
As a result, many Slovaks saw him as condescending toward them, of failing to understand their national aspirations.
(Китай должен научиться вести себя ответственно , заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном). Фактически, Россия в войне с терроризмом сотрудничала, главным образом, с США.
(China must learn to behave responsibly, McCain declares with breath taking condescension.) In fact, Russia has mostly cooperated with the US in the war against terrorism.
По милосердию от Аллаха ты (о, Пророк) являешься мягким добрым, снисходительным к ним к сподвижникам . А если бы ты был грубым, с жестоким сердцем, то они разошлись бы от тебя.
It was through God's mercy that you dealt with them gently for had you been stern and hard of heart they would surely have broken away from you.
По милосердию от Аллаха ты (о, Пророк) являешься мягким добрым, снисходительным к ним к сподвижникам . А если бы ты был грубым, с жестоким сердцем, то они разошлись бы от тебя.
It was by some mercy of God that thou wast gentle to them hadst thou been harsh and hard of heart, they would have scattered from about thee.
По милосердию от Аллаха ты (о, Пророк) являешься мягким добрым, снисходительным к ним к сподвижникам . А если бы ты был грубым, с жестоким сердцем, то они разошлись бы от тебя.
It was then of the mercy of Allah that thou hast been gentle with them and wert thou rough, hardhearted, they had surely dispersed from around thee.
По милосердию от Аллаха ты (о, Пророк) являешься мягким добрым, снисходительным к ним к сподвижникам . А если бы ты был грубым, с жестоким сердцем, то они разошлись бы от тебя.
It was by the mercy of Allah that thou wast lenient with them (O Muhammad), for if thou hadst been stern and fierce of heart they would have dispersed from round about thee.
По милосердию от Аллаха ты (о, Пророк) являешься мягким добрым, снисходительным к ним к сподвижникам . А если бы ты был грубым, с жестоким сердцем, то они разошлись бы от тебя.
It is by Allah s mercy that you are gentle to them had you been harsh and hardhearted, they would have surely scattered from around you.
Муса попросил прощения за свою забывчивость и попросил не наказывать его на этот раз. Он признал свою ошибку, принес извинения и напомнил Хадиру о том, что ему следует быть снисходительным к своему спутнику.
(Moses) said Do not hold me for having forgotten, and do not reprove me and make my task difficult.
Вот почему преподаватель должен хорошо относиться к учащимся и должен быть снисходительным и добрым. Только так можно достичь поставленной цели и выразить свое почтение тем, кто стремится принести пользу рабам Аллаха и обществу.
And do not drive the beggar away,
Муса попросил прощения за свою забывчивость и попросил не наказывать его на этот раз. Он признал свою ошибку, принес извинения и напомнил Хадиру о том, что ему следует быть снисходительным к своему спутнику.
Said Moosa, Do not apprehend me upon my forgetting, and do not impose difficulty on me in my task.
Вот почему преподаватель должен хорошо относиться к учащимся и должен быть снисходительным и добрым. Только так можно достичь поставленной цели и выразить свое почтение тем, кто стремится принести пользу рабам Аллаха и обществу.
And do not rebuke the beggar.
Муса попросил прощения за свою забывчивость и попросил не наказывать его на этот раз. Он признал свою ошибку, принес извинения и напомнил Хадиру о том, что ему следует быть снисходительным к своему спутнику.
He said, 'Do not take me to task that I forgot, neither constrain me to do a thing too difficult.'
Вот почему преподаватель должен хорошо относиться к учащимся и должен быть снисходительным и добрым. Только так можно достичь поставленной цели и выразить свое почтение тем, кто стремится принести пользу рабам Аллаха и обществу.
and as for the beggar, scold him not
Муса попросил прощения за свою забывчивость и попросил не наказывать его на этот раз. Он признал свою ошибку, принес извинения и напомнил Хадиру о том, что ему следует быть снисходительным к своему спутнику.
Musa said take me not to task for that forget, and impose not in my affair hardship.
Вот почему преподаватель должен хорошо относиться к учащимся и должен быть снисходительным и добрым. Только так можно достичь поставленной цели и выразить свое почтение тем, кто стремится принести пользу рабам Аллаха и обществу.
And as to the beggar, chide thou him not.
Муса попросил прощения за свою забывчивость и попросил не наказывать его на этот раз. Он признал свою ошибку, принес извинения и напомнил Хадиру о том, что ему следует быть снисходительным к своему спутнику.
Musa (Moses) said Call me not to account for what I forgot, and be not hard upon me for my affair (with you).
Вот почему преподаватель должен хорошо относиться к учащимся и должен быть снисходительным и добрым. Только так можно достичь поставленной цели и выразить свое почтение тем, кто стремится принести пользу рабам Аллаха и обществу.
And repulse not the beggar
Муса попросил прощения за свою забывчивость и попросил не наказывать его на этот раз. Он признал свою ошибку, принес извинения и напомнил Хадиру о том, что ему следует быть снисходительным к своему спутнику.
He said, Do not rebuke me for forgetting, and do not make my course difficult for me.
Вот почему преподаватель должен хорошо относиться к учащимся и должен быть снисходительным и добрым. Только так можно достичь поставленной цели и выразить свое почтение тем, кто стремится принести пользу рабам Аллаха и обществу.
Nor rebuff the seeker.
Муса попросил прощения за свою забывчивость и попросил не наказывать его на этот раз. Он признал свою ошибку, принес извинения и напомнил Хадиру о том, что ему следует быть снисходительным к своему спутнику.
Moses said Do not take me to task at my forgetfulness, and do not be hard on me.
Вот почему преподаватель должен хорошо относиться к учащимся и должен быть снисходительным и добрым. Только так можно достичь поставленной цели и выразить свое почтение тем, кто стремится принести пользу рабам Аллаха и обществу.
and chide not him who asks,
И если даже человек осознает свое превосходство над окружающими, это лишь обязывает его благодарить Господа и быть снисходительным по отношению к другим. Когда Муса разъяснил им это, они поняли, что он говорит правду.
He answered Allah forbid that I should be among the foolish!
Муса попросил прощения за свою забывчивость и попросил не наказывать его на этот раз. Он признал свою ошибку, принес извинения и напомнил Хадиру о том, что ему следует быть снисходительным к своему спутнику.
(Moses) said Be not wroth with me that I forgot, and be not hard upon me for my fault.
Вот почему преподаватель должен хорошо относиться к учащимся и должен быть снисходительным и добрым. Только так можно достичь поставленной цели и выразить свое почтение тем, кто стремится принести пользу рабам Аллаха и обществу.
Therefor the beggar drive not away,
Аллах оказал тебе и твоим сподвижникам великую милость, когда научил тебя быть добрым и снисходительным к окружающим. Ты был учтив с людьми, и люди, видя твои замечательные качества, сплотились вокруг тебя, полюбили тебя, стали повиноваться тебе.
And by the Mercy of Allah, you dealt with them gently.