Перевод "снятия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Программа для снятия скриншотов | Screen Grabbing Program |
Жидкость для снятия лака сильно воняет. | Nail polish remover stinks a lot. |
Для снятия защиты со всех ячеек | To unprotect all the cells |
Возможностей для снятия напряжения ничтожно мало. | There is little opportunity to relieve tension. |
Программа для снятия данных с DVD дисков | Rip DVDs |
Митинг происходил до снятия президента с должности. | Photograph by Mohamed Mostafa. |
Многие люди пользуются банкоматами для снятия денег. | Many people use ATMs to withdraw money. |
Многие люди используют банкоматы для снятия денег. | Many people use cash machines to withdraw money. |
Оценка последствий снятия запрета на публичные дома | Evaluation of the lifting of the ban on brothels |
СОЦИАЛЬНЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ПРАВАХ И ОГОВОРКИ, СНЯТИЯ, | CULTURAL RIGHTS AND RESERVATIONS, WITHDRAWALS, DECLARATIONS |
Взносы в виде снятия пошлины с поставок | Israeli contribution on supplies entered duty free |
Государству участнику следует рассмотреть возможность снятия своих оговорок. | The State party should set up a national human rights institution, in accordance with the Paris Principles relating to the status and functioning of national institutions for protection and promotion of human rights (General Assembly resolution 48 134). |
Отсутствовал также финансовый фонд для снятия с эксплуатации. | Financial support for decommissioning was also lacking. |
Тогда будет запрошен пароль для снятия защиты документа. | That password will then be required to unprotect the document. |
Мы призываем международное сообщество потребовать безоговорочного снятия этого эмбарго. | We call on the international community to demand the unconditional lifting of that embargo. |
В. БОЛЕЕ РАННЯЯ ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ СНЯТИЯ ОГОВОРКИ | Earlier effective date of withdrawal of a reservation |
С. СВОБОДНОЕ УСТАНОВЛЕНИЕ ДАТЫ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ СНЯТИЯ ОГОВОРКИ | C. Freedom to set the effective date of withdrawal of a reservation |
Ни одна из осей следует перенести до снятия Cosmoline | None of the axes should be moved until the Cosmoline has been removed |
У полиции даже не нашлось набора для снятия отпечатков пальцев. | The police department didn't even have a fingerprint kit. |
После снятия блокады люди постепенно возвращались из эвакуации, из армии. | After the lifting of the siege, people gradually came back from the evacuation and from the army. |
Итогом всех этих совещаний стал вывод о необходимости снятия оговорки. | The conclusion reached in all of these workshops was that the reservation to the article should be removed. |
Первый вопрос касается снятия, а второй замены этого термина другим. | The first question is that of deleting it, and the second question would be that of replacing it with something else. |
Тогда будет запрошен этот пароль для снятия защиты с листа. | That password will then be required to unprotect the sheet. |
или они надавят на Южный Чосон с целью снятия обвинений. | Interrupting the verdict, cancelling the lawsuit by asserting pressure to the South. |
Индиви дуальное потребление проверяется регулярно путем снятия показаний в квартирах и домах. | Individual consumptions are checked regularly through readings in the apartments and houses. |
Конечно, политическое возрождение Таксина невозможно без снятия с него обвинений в коррупции. | Of course Thaksin s political revival can t get underway unless and until he has been acquitted of corruption charges. |
С момента снятия санкций, Иран станет сильнее, оспаривая влияние государств Персидского залива. | As sanctions are lifted, Iran will become stronger, challenging the influence of the Gulf States. |
. HassanRouhani репостнул видео главных предвыборных обещаний, снятия санкций и решения ядерного вопроса. | The president's Instagram account also featured an edited version of a dramatized 2013 campaign interview in which he promised his government of prudence and hope would hold the key to solving the nuclear issue, removing sanctions, and creating a booming economy. . HassanRouhani has reposted video of his main election promise, lifting the sanctions and solving the nuclear issue https t.co NDDqDJhfAJ Sanam Dolatshahi ( khorshid) January 16, 2016 |
Было высказано мнение в поддержку сохранения этой формулировки и снятия квадратных скобок. | A view was expressed in support of retaining this phrase and deleting the square brackets around it. |
репродуцирования путем снятия фотокопий или использования других технических средств (визуальных и аудио) | In the context of the right of access to administrative documents, The ccosts to be supported by the by citizens for the reproduction of the documents, in the context of the right of access to administrative documents, strictly corresponds to the costs of the materials used and the service provided. |
А. ПЕРЕНОС ДАТЫ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ СНЯТИЯ ОГОВОРКИ НА БОЛЕЕ ПОЗДНИЙ СРОК | A. Deferment of the effective date of the withdrawal of a reservation |
Израильским властям следует также незамедлительно принять меры для снятия блокады с Иерусалима. | The Israeli authorities should also take immediate measures for a complete lifting of the siege of Jerusalem. |
На рынки также влияет ожидание восстановления добычи нефти в Иране после снятия санкций. | Anticipation of post sanctions Iranian oil production has also affected markets. |
Grab () служебная утилита от Apple для Mac OS X, предназначенная для снятия скриншотов. | Grab is an application created by Apple Inc. for Mac OS X, used to take screenshots. |
В этой связи Европейский союз призывает государства, сделавшие оговорки, рассмотреть возможность их снятия. | In that connection, they called on States which had entered reservations to consider withdrawing them. |
Таким образом, в реальном мире, переход к открытости не является вопросом только снятия барьеров. | So, in the real world opening up is not simply a matter of letting barriers down. |
Дозы обезболивающих, которую мне дали для снятия боли, было, возможно, достаточно для укрощения лошади. | The dose of painkillers I was given in order to alleviate the pain was probably enough to subdue a horse. |
После снятия урожая на поля выпускался скот, который мог кормиться на всей площади пахоты. | The tenants pastured their livestock on the fallow field and on the planted fields after harvest. |
После снятия с конвейера в сентябре 1983 г. производство Taunus было передано в Турцию. | In 1982 production of the Taunus ceased in Europe it was replaced by the Ford Sierra. |
165 1 был внешне похож на Heuschrecke, но не имел механизма для снятия башни. | 165 1 was similar in design to the Heuschrecke, but did not have the chassis mounted launching mechanism to remove the turret. |
После снятия с производства, Fuego не был непосредственно заменён другой моделью в диапазоне Renault. | The Fuego was not directly replaced by another model in the Renault range. |
Отмечается, что для снятия определенных обеспокоенностей, связанных с окружающей средой, требуются более согласованные действия. | It is noted that several concerns related to the environment need more concerted action. |
Эта оценка была проведена в 2002 году, спустя два года после снятия указанного запрета. | The evaluation was carried out in 2002, two years after the ban was lifted. |
282. Комитет рекомендует государству участнику пересмотреть свои оговорки к Пакту с целью их снятия. | The Committee recommends that the State party review its reservations to the Covenant with a view to withdrawing them. |
В целях снятия остроты проблемы иждивенцев многие страны увеличили официальный возраст выхода на пенсию. | In addition, many countries have raised the legal retirement age as a means of addressing the rising dependency burden. |