Перевод "собери" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Gather Assemble Gather Collect Pack

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Собери вещи.
Get things organized.
Собери, пожалуйста.
Oh, yes! Do that for me.
Собери свои вещи.
Get your things together.
Собери всех внизу.
Get everybody downstairs.
Собери всех внутри.
Get everyone inside.
Собери свою одежду.
Pick up your clothes.
Собери капусту. Быстро.
Collect that dough, and fast.
Спатс, собери всех.
Spats, you round up everybody.
Собери мои вещи.
Put a few things in for me.
Собери все вещи.
Pack everything you can carry.
Собери розы, пока можно.
Gather roses while you may.
Присси, собери мои вещи.
Prissy, go pack my things.
Френчи, собери все фляги.
Frenchie, bring the canteens to me.
Собери все это барахло.
Collect all this junk.
Собери свои вещи и уходи.
Pick up your things and go away.
Сходи собери шиповник в саду.
If you can go pick some of those red berries out there...
Собери кожу, прежде чем чистить.
Push back the skin before cutting it.
Собери совещание на 3 00.
Call the staff for a meeting at 3 00.
Сделай копии и собери труппу.
Get copies and actors tonight.
И, Вашти. Собери её вещи.
And I want you to pack Miss Pearl's things.
Невестой! Синдерелла, собери мои вещи.
Cinderella, get my things together.
Собери людей, пусть рубят деревья.
You get the men, start cutting the trees.
Кисукэ, собери эти деревяшки в кучу.
Kisuke, can you pile this wood out the back?
Рамон, собери людей, чтобы рубить деревья.
Ramón! Take some men from the ropes and cut the trees.
Сармад, собери вещи и иди за мной .
Sarmad, pack your things and come with me.
Собери мне ракушек на обед
Gather a dinner of shells for me
Собери это. Пойду вниз, Тонино там один.
Now put these things away while I join Tonino downstairs.
Не будь глупцом, собери все свои силы!
Don't be so dumb, using up all your strength!
Прошу, Сантос, собери молодых, я расскажу им.
I ask you, Santos, call the young men together that I may speak to them.
Крошка, собери мне, пожалуйста, вот те бумаги.
Baby, gather up those papers for me, will you please?
и собери все общество ко входу скинии собрания.
and assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.
и собери все общество ко входу скинии собрания.
And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
Собери бельё, и можешь приступать к своим обязанностям.
Pick up the laundry and get on with your duties.
Собери всех и скажи прочесать место съемок и леса
Gather all the staff... and tell them to search the shoot site and near the resort completely.
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк!
Bates, bring those canteens back to the tank.
Собери вещи и жди меня в отеле... если успеешь.
Pack in the morning, meet me at the hotel if you can make it.
Так что если ты не против, то собери вещи и проваливай.
So if you don't mind, will you take your things and get out?
и приведи левитов пред скинию собрания и собери все общество сынов Израилевых
You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
и приведи левитов пред скинию собрания и собери все общество сынов Израилевых
And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together
Не собери... больших сокровищ на этом свете, где моль и ржа истребляют .
Lay not up for yourself treasures upon earth... where moth and rust do corrupt.
В третьем случае обвиняемая сказала одной служащей Собери всех мартышек, которые с тобой работают .
The accused person was an Operations Manager for a tourist resort in Kasane (Chobe Safari Lodge).
Задай вопрос, сформулируй гипотезу, проведи эксперимент, собери данные, сделай выводы и запомни ряд фактов.
Ask a question, form a hypothesis, perform an experiment, collect data, draw conclusions, and then memorize a bunch of facts.
Пусть будет так. Собери все, что сможешь, со своего народа, а я найду недостающую сумму.
Whatever money you cannot find among your own people I shall try to find it for you.
Отсюда отправились к Беэр это тот колодезь, о котором Господь сказал Моисею собери народ, и дам им воды.
From there they traveled to Beer that is the well of which Yahweh said to Moses, Gather the people together, and I will give them water.
Отсюда отправились к Беэр это тот колодезь, о котором Господь сказал Моисею собери народ, и дам им воды.
And from thence they went to Beer that is the well whereof the LORD spake unto Moses, Gather the people together, and I will give them water.