Перевод "соболезнования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Condolences Loss Sympathies Condolence Deepest

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Соболезнования
Condolences
Мои соболезнования!
My condolences!
Наши соболезнования!
Our condolences!
Наши соболезнования.
Our condolences.
Мои соболезнования.
My condolences.
Мои соболезнования.
Oh, my sympathies.
Мои соболезнования.
This is going to take hours. Let me...
Примите соболезнования.
May I extend our sympathy in your bereavement?
Мои соболезнования.
I'm terribly sorry, Miss Dietrichson.
Мои соболезнования.
I sympathise.
Позвольте выразить соболезнования.
It's all very well for you.
Примите мои соболезнования.
I offer you my condolences.
Примите мои соболезнования.
Please accept my sincerest sympathy.
Примите мои соболезнования.
My sincerest condolences.
Мои соболезнования, сэр.
My condolences, sir.
Мои соболезнования семьям погибших.
My condolences to the families who lost their loved ones.
Соболезнования народу Саудовской Аравии.
This Twitter user writes
Пожалуйста, примите мои соболезнования.
Please accept my sympathies.
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please accept my condolences!
Пожалуйста, примите мои соболезнования!
Please receive my condolences.
Пожалуйста, прими мои соболезнования.
Please receive my condolences.
Примите, пожалуйста, мои соболезнования.
Please accept my condolences.
Том выразил свои соболезнования.
Tom expressed his condolences.
Примите, пожалуйста, наши соболезнования.
Please accept our condolences.
Примите мои глубокие соболезнования.
My deepest sympathies.
Как мне выразить свои соболезнования?
How do I share my condolences?
Выражаем искренние соболезнования его семье
Our deepest condolences to his family AATApic.twitter.com 2JOnDEK38L Activestills ( activestills) 24 October 2016
Наши искренние соболезнования http twiffo.com 1JJy
Our sincere condolences... http twiffo.com 1JJy
Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования.
Please accept my sincerest condolences.
Позвольте мне выразить мои глубочайшие соболезнования.
Allow me to express my deepest condolences.
Мы выражаем глубочайшие соболезнования семьям погибших.
Our deepest condolences go to the families of those who have lost loved ones.
Я благодарен за соболезнования и за
Я благодарен за соболезнования и за
Я должен написать ему ноту соболезнования.
I might write him a note of condolence.
Пожалуйста, примите ещё раз мои соболезнования.
Please accept again all my condolences.
Примите соболезнования от его старых приятелей.
Condolences from his old pals.
Еще раз примите искренние соболезнования, мадам.
Again our condolences, Madam.
Люди откликались и приносили соболезнования в Twitter
People reacted and offered their condolences on Twitter
Мы выражаем соболезнования пострадавшим и их семьям.
Our condolences go to the victims and their families.
Я прошу делегацию Индонезии принять наши соболезнования.
I ask the delegation of Indonesia to accept the expression of our deep sympathy.
Они выразили самые искренние соболезнования семьям погибших.
They extended their most sincere condolences to the families of those who had lost their lives.
Мы выражаем также соболезнования членам семей погибших.
Our condolences go to the members of the bereaved families.
ВЫРАЖЕНИЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ ПО СЛУЧАЮ СМЕРТИ ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА
Declaration Expression of sorrow at the death of His Excellency,
международных организаций с выражением соболезнования и солидарности.
международных организаций с выражением соболезнования и солидарности.
Я позволил себе выразить вам свои соболезнования.
Allow me to offer my condolences.
Мои искренние соболезнования его семье и народу Венесуэлы.
My heartfelt condolences for his family and the Venezuelan people.