Перевод "собраниях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но не на собраниях общины. | listen to them? But not in community meetings. |
Его произведения находятся в собраниях Государственного Русского музея, в музеях и частных собраниях в России, Японии, Франции, США и других странах. | His paintings reside in art museums and private collections in Russia, Japan, France, England, Germane, Italy, in the U.S., and others. |
font color e1e1e1 Девушки не должны выступать на собраниях! | Girls shouldn't speak at meetings! |
3 2015, закон О публичных собраниях , закон О проекте референдума . | The junta has just approved an amendment of the controversial Computer Crimes Act to increase punishment and surveillance measures. |
С ноября 1911 г. регулярно участвует в собраниях Цеха поэтов. | He was one of the foremost members of the Acmeist school of poets. |
Позже, она примет участия в собраниях 1987 и 1988 годов. | She would attend two more conventions in 1987 and in 1988. |
Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно. | But merely joining conversations or showing up for meetings is not enough. |
(67 27) в собраниях благословите Бога Господа , вы от семени Израилева! | Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel! |
(67 27) в собраниях благословите Бога Господа , вы от семени Израилева! | Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. |
Омбудсмен также участвовала в совещаниях с персоналом департаментов и общих собраниях. | The Ombudsman has also participated in departmental staff and town hall meetings. |
а) Кхин Маунг, он же Закон о незаконных собраниях, раздел 17.1 | (a) Khin Maung (alias) Unlawful Association Act 17 (1) |
Левин в оправдание стал рассказывать, что делалось на собраниях в его уезде. | To justify himself Levin began to relate what used to happen at the Meetings in his district. |
Пуританский минимализм неотъемлемая характеристика скуки, царящей на ничем не примечательных собраниях левых. | The puritan minimalism goes hand in hand with a portion of boredom well known from the first, eventless left wing rallies. |
(25 12) Моя нога стоит на прямом пути в собраниях благословлю Господа. | My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh. |
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их учитель! учитель! | the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men. |
(25 12) Моя нога стоит на прямом пути в собраниях благословлю Господа. | My foot standeth in an even place in the congregations will I bless the LORD. |
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их учитель! учитель! | And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi. |
Однако автор оспаривает конкретное применение Закона об общественных собраниях в ее случае. | However, the author does challenge the concrete application of the Act on Public Meetings in her case. |
Бесчинствуете на больших дорогах И беззаконие творите, Когда (даете суд) в собраниях своих? | And practise Al Munkar (disbelief and polytheism and every kind of evil wicked deed) in your meetings. |
Когда в собраниях вам говорят Продвиньтесь, чтобы дать простор , То дайте вы простор. | When you are told to make room in the assemblies, (spread out and) make room. |
Когда в собраниях вам говорят Продвиньтесь, чтобы дать простор , То дайте вы простор. | When you are told to make room in your gatherings, make room God will make room for you. |
Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях. | Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues, and the greetings in the marketplaces. |
Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях. | Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets. |
Спеленутых вас, ходить с вами, я не знаю, что, экскурсии и родительских собраниях. | Diapered you, walking with you, I do not know what, trips, and parent meetings. |
Он сидит на наших собраниях главных партнеров и говорит много вещей, а так ... | He sits in our like partner meetings and says much stuff, and soů |
На моих собраниях девушки так пели хвалу, что едва не падали без чувств. | Why, at my meetings, I used to get the girls gloryshouting till they about passed out. |
Недавно меня пригласили выступить на двух собраниях, посвященных вопросам науки, в разных местах Европы. | I was recently invited to speak at science related meetings on two consecutive days in different places in Europe. |
Кинг старший зачитывал молитву на Национальных собраниях демократической партии 1976 года и 1980 года. | King Sr. delivered the invocation at the 1976 and 1980 Democratic National Conventions. |
А когда вам говорят (в собраниях у Пророка) Вставайте! просят вас встать то вставайте. | Do rise up. |
участие 3000 коренных жителей Австралии в собраниях или семинарах, посвященных решению местных приоритетных задач | 3,000 indigenous Australians participating in gatherings or workshops focused on local priorities |
3. Автор отрицает, что происшедшее является общественным собранием по смыслу Закона об общественных собраниях. | 3. The author denies that what took place was a public meeting within the meaning of the Act on Public Meetings. |
На собраниях обычно слишком много народу и поэтому они очень очень дорогие для организации. | There's often too many people in the meetings, and they're very, very expensive to the organization. |
Социальные сети могут пострадать от нового закона против веб сайтов, размещающих информацию о несанкционированных собраниях. | Social networks that could be affected by the new legislation against websites hosting information about unsanctioned rallies. |
Когда говорят вам Дайте простор в собраниях! то давайте простор, и Аллах даст вам простор. | When you are told to make room in the assemblies, (spread out and) make room. Allah will give you (ample) room (from His Mercy). |
Когда вам в собраниях ваших скажут Дайте друг другу простор , тогда вы и давайте простор. | When you are told to make room in the assemblies, (spread out and) make room. |
Когда говорят вам Дайте простор в собраниях! то давайте простор, и Аллах даст вам простор. | When you are told to make room in your gatherings, make room God will make room for you. |
Некоторые работы Мервина Пика находятся в Лондоне в собраниях Национальной портретной галереи и Имперского военного музея. | His works are now included in the collections of the National Portrait Gallery, the Imperial War Museum and The National Archives. |
Его произведения находятся в музеях и частных собраниях в России, Франции, Германии, США и других странах. | His paintings reside in Art museums and private collections in Russia, France, England, in the U.S., Italy, and other countries. |
Разве ж вы действительно приходите к мужчинам и отрезаете пути, и совершаете в ваших собраниях неодобряемое? | You commit unnatural acts with men and cut off the way (of procreation), and commit obscenities in your gatherings. |
Разве ж вы действительно приходите к мужчинам и отрезаете пути, и совершаете в ваших собраниях неодобряемое? | What! You commit the immoral with males, and cut off the roads and you speak evilly in your gatherings? |
Разве ж вы действительно приходите к мужчинам и отрезаете пути, и совершаете в ваших собраниях неодобряемое? | What, do you approach men, and cut the way, and commit in your assembly dishonour?' |
Разве ж вы действительно приходите к мужчинам и отрезаете пути, и совершаете в ваших собраниях неодобряемое? | Ye go in indeed unto males, and ye rob on the highway, and ye commit that which is disreputable in your assembly? |
Разве ж вы действительно приходите к мужчинам и отрезаете пути, и совершаете в ваших собраниях неодобряемое? | Verily, you do sodomy with men, and rob the wayfarer (travellers, etc.)! And practise Al Munkar (disbelief and polytheism and every kind of evil wicked deed) in your meetings. |
Когда вас просят на собраниях сесть пошире, то садитесь пошире, и Аллах одарит вас местом просторным. | When you are told to make room in the assemblies, (spread out and) make room. Allah will give you (ample) room (from His Mercy). |
Когда вас просят на собраниях Не толпитесь! , то давайте место другим , и Аллах даст вам место. | When you are told to make room in the assemblies, (spread out and) make room. Allah will give you (ample) room (from His Mercy). |