Перевод "совершаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

совершаются - перевод : совершаются - перевод :
ключевые слова : Perpetrated Heaven Actual Sexual Marriage

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Богослужения совершаются ежедневно.
Services are held every day.
Эти злодеяния совершаются ежедневно.
These outrages continue on a daily basis.
Отвратительнейшие акты терроризма совершаются самой Индией.
The worst practices of terrorism are committed by India itself.
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления?
Who is responsible when such crimes happen?
Акты насилия совершаются и в отношении международных сил.
International forces are not immune to the violence.
Они клеймят Интернет как место, где совершаются преступления.
They label the internet as a place where crimes are committed.
Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока.
Commodity futures are generally traded before their expiration date. Indeed, only 2 of contracts end in the delivery of the physical commodity.
Я забыл принято считать, что браки совершаются на небесах.
I forgot that once accepted, it's vulgar to suggest marriage isn't arranged in heaven.
Наблюдательные полеты совершаются над территориями России, США, Канады, стран Европы.
Observation flights take place over territories of Russia, the U.S., Canada, countries of Europe.
Каждый день непрестанно во многих районах мира совершаются вопиющие преступления.
Day after day, without a moment of respite, in many parts of the world, flagrant abuses are committed.
12. Нападения на малые государства не всегда совершаются другими государствами.
12. Attacks on small States do not always come from other States.
Теперь аналогичные акты совершаются против законных и мирных политических групп.
Now similar attacks are being directed at lawful, peaceful political gatherings.
Однако под предлогом самозащиты часто совершаются и гораздо менее достойные деяния.
But claims of self defense also find less reputable invocations.
Происходит мало насилия, а также не совершаются нападения на правительственные здания.
There is little violence, and no attacks on government buildings.
Самый крупный аэропорт находится в Ашхабаде, откуда совершаются регулярные международные рейсы.
The largest airport is Ashgabat Airport, with regular international flights.
Он также считает, что в Дарфуре совершаются и преступления против человечества.
He considers also that crimes against humanity have also been committed in Darfur.
Все эти акты совершаются людьми, прикрывающимися фальшивыми религиозными и националистическими лозунгами.
All of those acts are carried out by people under the banner of false religious and nationalistic slogans.
Девяносто три процента случаев насилия совершаются мужчинами и 14 процентов   женщинами36.
93 of the cases are committed by men, and 14 by women.
Преступления против человечества совершаются в невиданных со времен великой катастрофы масштабах.
Crimes against humanity have been perpetrated on a scale not seen since the Holocaust.
Ужасающие преступления и зверства совершаются всеми сторонами на территории бывшей Югославии.
Horrible crimes and atrocities have been committed by all parties in the territory of the former Yugoslavia.
То, благодаря чему совершаются открытия, просто продвигают науку на ступень дальше.
What makes something breaking science is it moves the field forward.
Преступления, которые совершаются сегодня для борьбы с наркотиками должны быть осуждены.
The crimes which are being committed today in the name of drug detention must be denounced.
b) когда они совершаются в целях создания условий для незаконного ввоза мигрантов
(b) When committed for the purpose of enabling the smuggling of migrants
От 20 до 25 самоубийств совершаются в состоянии алкогольного либо наркотического опьянения.
In people with more than one medical condition the risk was particularly high.
Это еще один пример тех жестокостей, которые совершаются в отношении гражданских лиц.
That is another example of the kinds of atrocities committed against civilians.
Кубинские неправительственные организации осуждают акты государственного терроризма, которые совершаются против нашего народа.
We Cuban NGOs condemn the acts of State terrorism committed against our people.
Имеются все свидетельства того, что совершаются военные преступления и преступления против человечества.
There are strong indications that war crimes and crimes against humanity have taken place.
При проведении предосудительных акций, известных как quot этническая чистка quot , совершаются зверства.
In pursuit of the reprehensible notion of quot ethnic cleansing quot , atrocities are being committed.
В отношении ангольского народа совершаются действия, представляющие собой ужасающее преступление против человечества.
A terrible crime against humanity is being perpetrated against the Angolan people.
100. По прежнему время от времени при поддержке Ирана совершаются диверсионные акты.
100. The acts of sabotage supported by Iran are still being occasionally committed.
Когда совершаются гнусные преступления, обычные наказания, даже смертная казнь, утрачивают свою эффективность.
When revolting crimes were perpetrated, the usual sanctions, including the death penalty, were no longer effective.
Из за строгости законов аборты совершаются тайно и приводят к смерти молодых угандиек.
With the strict law against abortion it is still being carried out behind doors leading to death of youthful Ugandans.
Фотография, опубликованная в Facebook активистами Гардаи, показывает доказательства преступлений, которые совершаются в городе.
Photo posted on Facebook by Ghardaia activists showing crime evidence in the city.
По словам Матаморос Преступления совершаются в доме из за доверия к защите семьи .
The home is where crimes are committed because of the trust in the protection of the family, Matamoros says.
Вседневные Службы часов совершаются каждый день и потому называются вседневными или обычными службами.
The variables, besides the psalms, are those of the feast or day, which are very few, and those of the day of the fortnight.
Некоторые яджны совершаются в частном порядке, в других принимают участие большое количество людей.
Some yajnas are performed privately, while others include a large number of people in the audience.
Эти данные подтверждают, что число стран, в которых регулярно совершаются казни, продолжает сокращаться.
These figures confirm the fact that the number of countries in which executions regularly take place continues to dwindle.
В некоторых районах конфликтов нападения на гражданских лиц совершаются в самых разнообразных формах.
Attacks targeting civilians happen in various forms in some conflict regions.
Гуманитарная ситуация по прежнему ухудшается, и часто совершаются преднамеренные нападения на гражданское население.
The humanitarian situation continues to deteriorate, and incidents of deliberate attacks on civilians take place frequently.
quot Произвольные убийства совершаются всеми специальными подразделениями, несмотря на всеобщее осуждение таких действий.
quot Arbitrary killings have been carried out by the special units despite the general denunciation of such actions.
Эти убийства в основном совершаются организованными бандами вооруженных преступников, которые действуют совершенно безнаказанно.
The principal authors of these executions are organized bands of armed crooks (malfaiteurs) who act with complete impunity.
Она привела примеры лагерей, ресторанов, гостиниц, где эти преступления совершаются в массовых масштабах.
She provided examples of camps, restaurants and hotels where such abuses took place on a massive scale.
Совершаются военные преступления, а многие люди исчезли или были вынуждены покинуть свои жилища.
War crimes were being perpetrated and many people had disappeared or been forced to flee their homes.
Как представляется, серьезные нарушения прав человека также совершаются офицерами в отношении своих подчиненных.
Serious human rights violations were also being perpetrated by senior officers against their subordinates.
Еще более масштабная ситуация тут в том, что сегодня совершаются две беспрецедентные революции.
The larger context of this is that are two unprecedented revolutions that are going on today.

 

Похожие Запросы : они совершаются