Перевод "совершаются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Богослужения совершаются ежедневно. | Services are held every day. |
Эти злодеяния совершаются ежедневно. | These outrages continue on a daily basis. |
Отвратительнейшие акты терроризма совершаются самой Индией. | The worst practices of terrorism are committed by India itself. |
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? | Who is responsible when such crimes happen? |
Акты насилия совершаются и в отношении международных сил. | International forces are not immune to the violence. |
Они клеймят Интернет как место, где совершаются преступления. | They label the internet as a place where crimes are committed. |
Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока. | Commodity futures are generally traded before their expiration date. Indeed, only 2 of contracts end in the delivery of the physical commodity. |
Я забыл принято считать, что браки совершаются на небесах. | I forgot that once accepted, it's vulgar to suggest marriage isn't arranged in heaven. |
Наблюдательные полеты совершаются над территориями России, США, Канады, стран Европы. | Observation flights take place over territories of Russia, the U.S., Canada, countries of Europe. |
Каждый день непрестанно во многих районах мира совершаются вопиющие преступления. | Day after day, without a moment of respite, in many parts of the world, flagrant abuses are committed. |
12. Нападения на малые государства не всегда совершаются другими государствами. | 12. Attacks on small States do not always come from other States. |
Теперь аналогичные акты совершаются против законных и мирных политических групп. | Now similar attacks are being directed at lawful, peaceful political gatherings. |
Однако под предлогом самозащиты часто совершаются и гораздо менее достойные деяния. | But claims of self defense also find less reputable invocations. |
Происходит мало насилия, а также не совершаются нападения на правительственные здания. | There is little violence, and no attacks on government buildings. |
Самый крупный аэропорт находится в Ашхабаде, откуда совершаются регулярные международные рейсы. | The largest airport is Ashgabat Airport, with regular international flights. |
Он также считает, что в Дарфуре совершаются и преступления против человечества. | He considers also that crimes against humanity have also been committed in Darfur. |
Все эти акты совершаются людьми, прикрывающимися фальшивыми религиозными и националистическими лозунгами. | All of those acts are carried out by people under the banner of false religious and nationalistic slogans. |
Девяносто три процента случаев насилия совершаются мужчинами и 14 процентов женщинами36. | 93 of the cases are committed by men, and 14 by women. |
Преступления против человечества совершаются в невиданных со времен великой катастрофы масштабах. | Crimes against humanity have been perpetrated on a scale not seen since the Holocaust. |
Ужасающие преступления и зверства совершаются всеми сторонами на территории бывшей Югославии. | Horrible crimes and atrocities have been committed by all parties in the territory of the former Yugoslavia. |
То, благодаря чему совершаются открытия, просто продвигают науку на ступень дальше. | What makes something breaking science is it moves the field forward. |
Преступления, которые совершаются сегодня для борьбы с наркотиками должны быть осуждены. | The crimes which are being committed today in the name of drug detention must be denounced. |
b) когда они совершаются в целях создания условий для незаконного ввоза мигрантов | (b) When committed for the purpose of enabling the smuggling of migrants |
От 20 до 25 самоубийств совершаются в состоянии алкогольного либо наркотического опьянения. | In people with more than one medical condition the risk was particularly high. |
Это еще один пример тех жестокостей, которые совершаются в отношении гражданских лиц. | That is another example of the kinds of atrocities committed against civilians. |
Кубинские неправительственные организации осуждают акты государственного терроризма, которые совершаются против нашего народа. | We Cuban NGOs condemn the acts of State terrorism committed against our people. |
Имеются все свидетельства того, что совершаются военные преступления и преступления против человечества. | There are strong indications that war crimes and crimes against humanity have taken place. |
При проведении предосудительных акций, известных как quot этническая чистка quot , совершаются зверства. | In pursuit of the reprehensible notion of quot ethnic cleansing quot , atrocities are being committed. |
В отношении ангольского народа совершаются действия, представляющие собой ужасающее преступление против человечества. | A terrible crime against humanity is being perpetrated against the Angolan people. |
100. По прежнему время от времени при поддержке Ирана совершаются диверсионные акты. | 100. The acts of sabotage supported by Iran are still being occasionally committed. |
Когда совершаются гнусные преступления, обычные наказания, даже смертная казнь, утрачивают свою эффективность. | When revolting crimes were perpetrated, the usual sanctions, including the death penalty, were no longer effective. |
Из за строгости законов аборты совершаются тайно и приводят к смерти молодых угандиек. | With the strict law against abortion it is still being carried out behind doors leading to death of youthful Ugandans. |
Фотография, опубликованная в Facebook активистами Гардаи, показывает доказательства преступлений, которые совершаются в городе. | Photo posted on Facebook by Ghardaia activists showing crime evidence in the city. |
По словам Матаморос Преступления совершаются в доме из за доверия к защите семьи . | The home is where crimes are committed because of the trust in the protection of the family, Matamoros says. |
Вседневные Службы часов совершаются каждый день и потому называются вседневными или обычными службами. | The variables, besides the psalms, are those of the feast or day, which are very few, and those of the day of the fortnight. |
Некоторые яджны совершаются в частном порядке, в других принимают участие большое количество людей. | Some yajnas are performed privately, while others include a large number of people in the audience. |
Эти данные подтверждают, что число стран, в которых регулярно совершаются казни, продолжает сокращаться. | These figures confirm the fact that the number of countries in which executions regularly take place continues to dwindle. |
В некоторых районах конфликтов нападения на гражданских лиц совершаются в самых разнообразных формах. | Attacks targeting civilians happen in various forms in some conflict regions. |
Гуманитарная ситуация по прежнему ухудшается, и часто совершаются преднамеренные нападения на гражданское население. | The humanitarian situation continues to deteriorate, and incidents of deliberate attacks on civilians take place frequently. |
quot Произвольные убийства совершаются всеми специальными подразделениями, несмотря на всеобщее осуждение таких действий. | quot Arbitrary killings have been carried out by the special units despite the general denunciation of such actions. |
Эти убийства в основном совершаются организованными бандами вооруженных преступников, которые действуют совершенно безнаказанно. | The principal authors of these executions are organized bands of armed crooks (malfaiteurs) who act with complete impunity. |
Она привела примеры лагерей, ресторанов, гостиниц, где эти преступления совершаются в массовых масштабах. | She provided examples of camps, restaurants and hotels where such abuses took place on a massive scale. |
Совершаются военные преступления, а многие люди исчезли или были вынуждены покинуть свои жилища. | War crimes were being perpetrated and many people had disappeared or been forced to flee their homes. |
Как представляется, серьезные нарушения прав человека также совершаются офицерами в отношении своих подчиненных. | Serious human rights violations were also being perpetrated by senior officers against their subordinates. |
Еще более масштабная ситуация тут в том, что сегодня совершаются две беспрецедентные революции. | The larger context of this is that are two unprecedented revolutions that are going on today. |
Похожие Запросы : они совершаются