Перевод "совершенном" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
СОВЕРШЕННОМ НЫНЕШНЕЙ АДМИНИСТРАЦИЕЙ | JAMAHIRIYA BY THE PRESENT UNITED |
Джамахирию, совершенном нынешней администрацией | Jamahiriya by the present |
ЛИВИЙСКУЮ АРАБСКУЮ ДЖАМАХИРИЮ, СОВЕРШЕННОМ | PEOPLE apos S LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA BY THE |
НАРОДНУЮ ЛИВИЙСКУЮ АРАБСКУЮ ДЖАМАХИРИЮ, СОВЕРШЕННОМ | PEOPLE apos S LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA |
СОВЕРШЕННОМ НЫНЕШНЕЙ АДМИНИСТРАЦИЕЙ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ | JAMAHIRIYA BY THE PRESENT UNITED STATES ADMINISTRATION IN |
рию, совершенном нынешней администрацией Соединенных Штатов | Jamahiriya by the present United States Administration in |
ЛИВИЙСКУЮ АРАБСКУЮ ДЖАМАХИРИЮ, СОВЕРШЕННОМ НЫНЕШНЕЙ АДМИНИСТРАЦИЕЙ | ARAB JAMAHIRIYA BY THE PRESENT UNITED |
Это разговор о более совершенном дизайне. . | This speak to a more profound design. |
Это было очевидное признание в совершенном охлаждении. | It was an evident acknowledgment of complete estrangement. |
Да, абсолютно невероятная, и аудитория в совершенном отрыве! | Yes, absolutely incredible, and the audience has totaly taken off! |
Их отец умер в лечебнице,... ..в совершенном безумии. | Their father died in a sanitarium, violently insane. |
Я не говорю сейчас о совершенном владении обоими языками. | And I'm not talking about mastery of both languages. |
Мы можем его пальцев кончики собрать В порядке совершенном. | We can properly make all his phalanxes. |
Мы можем его пальцев кончики собрать В порядке совершенном. | WE are Able to put together evenly his finger tips. |
Мы можем его пальцев кончики собрать В порядке совершенном. | We are Able to restore his very fingers! |
Проверка сообщений о должностном проступке, совершенном одним из сотрудников | Investigation into allegations of misconduct by a staff member |
И, в пятых, Африка нуждается в более совершенном управлении. | And fifthly, Africa needs better governance. |
совершенном 25 октября 1993 года близ города Нови Травник | Novi Travnik on 25 October 1993 |
Да, абсолютно невероятная, и аудитория в совершенном отрыве! Черт побери! ПС | Yes, absolutely incredible, and the audience has totaly taken off! |
Не только так! Мы можем его пальцев кончики собрать В порядке совершенном. | Surely We are able to reform even his finger tips. |
Не только так! Мы можем его пальцев кончики собрать В порядке совершенном. | Yes indeed We are able to shape again his fingers. |
Не только так! Мы можем его пальцев кончики собрать В порядке совершенном. | Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers. |
Не только так! Мы можем его пальцев кончики собрать В порядке совершенном. | Yes indeed We are Able to reconstruct his fingertips. |
Не только так! Мы можем его пальцев кончики собрать В порядке совершенном. | Yes indeed We have the power to remould even his finger tips. |
Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он. | You will keep whoever's mind is steadfast in perfect peace, because he trusts in you. |
Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он. | Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee because he trusteth in thee. |
Он сообщил Специальному докладчику следующую информацию о нападении, совершенном 3 сентября 1993 года | He told the Special Rapporteur the following about an attack on 3 September 1993 |
При этом мои губы и звук ими издаваемый синхронизируются вместе в совершенном единозвучии. | Note how my lips and the sound issuing from them are synchronized together in perfect unison. |
С большой тревогой сообщаю о еще одном террористическом нападении, совершенном в отношении граждан Израиля. | It is with great dismay that I report that yet another terrorist attack was perpetrated against the citizens of Israel. |
Министерство пользуется настоящей возможностью, чтобы передать Министерству иностранных дел Ирана заверения в своем совершенном уважении. | The Ministry takes this opportunity to convey to the Ministry of Foreign Affairs of Iran the assurances of its highest consideration. |
Ему сообщили, что причиной задержания являются утверждения его жены о якобы совершенном им изнасиловании падчерицы. | He was told that he was being detained after allegations made by his wife of the rape of his stepdaughter. |
Проверка сообщений о должностном проступке, совершенном одним из сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби | Investigation into allegations of misconduct by a staff member at the United Nations Office at Nairobi |
Проверка сообщений о должностном проступке, в том числе мошенничестве, совершенном лицом, выполнявшим функции адвоката защиты | Investigations into allegations of improper and unauthorized Internet access by persons at the United Nations Detention Facility at the Tribunal |
Мы сотворили человеческий род наилучшим образом, в самом совершенном виде и наделили его самыми прекрасными качествами. | That We created man of finest possibilities, |
Мы сотворили человеческий род наилучшим образом, в самом совершенном виде и наделили его самыми прекрасными качествами. | We have indeed created man in the best shape. |
Мы сотворили человеческий род наилучшим образом, в самом совершенном виде и наделили его самыми прекрасными качествами. | We indeed created Man in the fairest stature |
Мы сотворили человеческий род наилучшим образом, в самом совершенном виде и наделили его самыми прекрасными качествами. | Assuredly We have created man in goodliest mould, |
Мы сотворили человеческий род наилучшим образом, в самом совершенном виде и наделили его самыми прекрасными качествами. | Verily, We created man of the best stature (mould), |
Мы сотворили человеческий род наилучшим образом, в самом совершенном виде и наделили его самыми прекрасными качествами. | We created man in the best design. |
Мы сотворили человеческий род наилучшим образом, в самом совершенном виде и наделили его самыми прекрасными качествами. | surely We created man in the best mould |
Мы сотворили человеческий род наилучшим образом, в самом совершенном виде и наделили его самыми прекрасными качествами. | Surely We created man of the best stature |
2.4 В июне 1995 года заявитель был ложно обвинен в убийстве, совершенном в его родном городе Мименсингхе. | 2.3 In early January 1999 the complainant was detained at a police station, where he was ill treated and threatened with death. |
2.4 В июне 1995 года заявитель был ложно обвинен в убийстве, совершенном в его родном городе Мименсингхе. | 2.4 In June 1995, the complainant was falsely accused of murder in his home town, Mymensingh. |
5 февраля 1994 года мир облетела весть о новом страшном преступлении, совершенном в Сараево (Босния и Герцеговина). | On 5 February 1994, the world learnt about another terrible crime in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. |
Сие Писание, в котором Утверждены знамения в порядке совершенном И с ясностью изложены потом Мудрейшим и Всеведущим (Аллахом), | This is a Book whose verses are indeclinable and distinct, which comes from One who is most wise and all knowing, |