Перевод "совершенства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Традиция совершенства. | A Tradition of Excellence |
Далеко до совершенства. | Far from perfect. |
С нуля до совершенства | From Scratch to Complete |
Он далёк от совершенства. | He is far from perfect. |
Нет в мире совершенства. | Nothing's perfect. |
Нет в мире совершенства. | Nothing is perfect. |
Это воплощение совершенства. музыка... | It is a perfect form. Music... |
Не пытайтесь достигать совершенства. | Ship. You know, don't worry about getting to the state when it's perfect. |
Мы доводим до совершенства. | We perfect. |
Его игра далека от совершенства. | His acting is far from being perfect. |
Его произношение далеко от совершенства. | His pronunciation is far from perfect. |
Мой арабский далёк от совершенства. | My Arabic is far from perfect. |
Имеющиеся данные далеки от совершенства. | Data are far from perfect. |
Мы добились совершенства во всём. | There is excellence in all of this variety. |
Необходимо добиваться этического и профессионального совершенства. | It must seek ethical and professional excellence. |
Горчица большей изысканности, совершенства и содержания. | A mustard of more sophistication and culture and meaning. |
Как может зло вытекать из совершенства? | How can anything bad come from goodness? |
Эта программа всё ещё далека от совершенства. | That program is still far from perfect. |
Ты (о, Аллах) преславен превыше любого совершенства ! | Glory be to You! |
Совершенно за пределами каких либо концепций совершенства. | Perfect beyond even the concept of perfection. |
Хм...конечно мне ещё далеко до совершенства, | Hmm...it's still far from perfection, |
Вообще, за исключением математики, совершенства не существует. | Generally, outside of mathematics, perfection is impossible. |
Конечно, наша способность прогнозировать еще далека от совершенства. | To be sure, our predictive ability is far from complete. |
До совершенства ей не хватало лишь одного изъяна. | To be perfect she lacked just one defect. |
Его работа была приемлемой, но далёкой от совершенства. | His work was acceptable, but far from excellent. |
Его работа была приемлема, но далека от совершенства. | His work was acceptable, but far from excellent. |
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства. | His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection. |
Это сочинение на английском весьма далеко от совершенства. | This English essay is far from perfect. |
Сколько времени вы репетировали, чтобы достичь такого совершенства? | How long did you train in order to achieve such perfection? |
Но, говорит он, нечто внутри нас ищет совершенства. | But, he said, there's an element within us that seeks perfection. |
Ещё одна маленькая деталька, чтобы довести до совершенства. | One more thing to make it perfect. |
Но скоро мои планы будут доведены до совершенства. | Soon enough, man, my plans will all come into perfection. |
Десять лет до совершенства, которое вы хотите видеть. | Ten years to perfect, which you're about to see. |
Я достиг совершенства во владении татарским боевым луком. | I made myself perfect in the use of the Tartar war bow. |
Мы признаем душа человеческая еще не достигла совершенства. | Suppose we believe that man's soul has not yet reached its fulfillment. |
Методы, которыми ее воспитывали, были далеки от совершенства | Her upbringing wasn't that great. |
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже. | Free trade is far from perfect, but the alternatives are worse. |
Чтобы достичь совершенства, ей недоставало всего лишь одного недостатка. | To be perfect she lacked just one defect. |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | Raised it high, proportioned it, |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He raised its roof and made it proper. |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He lifted up its vault, and levelled it, |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He hath raised the height thereof and perfected it. |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He raised its height, and He has equally ordered it, |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | He raised its masses, and proportioned it. |
вознес над землей своды и довел их до совершенства. | and raised its vault high and proportioned it |