Перевод "согласовывать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

согласовывать - перевод :
ключевые слова : Coordinate Spike Coordinating Consult Plea

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Завтра вечером мы будем согласовывать общую повестку дня.
Tomorrow night, we will agree on a common agenda.
16. Программные подходы необходимо согласовывать на национальном уровне.
16. Coordination of policy approaches should start at the national level.
Поэтому ЕС должен согласовывать свою политику с бедными странами.
So the EU must harmonize its policies with poorer countries.
Международное движение стало согласовывать основополагающие принципы и методы своей работы.
The international movement was starting to agree on its core principles and techniques.
Кто будет согласовывать наши действия, если мы не сделаем этого сами?
Who is going to coordinate our activity if we don't do it for ourselves?
Однако предоставление ОПР необходимо согласовывать с политикой, которая проводится в области международного сотрудничества.
Without a conscious targeting of increased ODA, providing a support mechanism in case of market failure or malfunctioning, no such programme can succeed. However, there is a need to coordinate ODA with policies of international cooperation.
Однако на практике стороны могут иметь различные точки зрения, которые будет необходимо согласовывать.
In practice, however, the parties might have different views, which would need to be settled by agreement.
Межучрежденческие усилия в области контроля над наркотиками необходимо в полной мере согласовывать с ПКНСООН.
Interagency efforts in drug control must be fully coordinated with UNDCP.
19. Развивающимся странам следует объединять свои усилия и согласовывать планы путем укрепления региональных групп.
19. The developing countries should coordinate their efforts and plans, by consolidating regional groupings.
Их использование, возможно, необходимо согласовывать с нормами других правовых систем (например, договор перевозки), но их нужно согласовывать с нормами МПОГ ДОПОГ ВОПОГ лишь в тех случаях, когда в них содержатся эквивалентные требования (например, СV23).
They may need to be complied with under other legal systems (e.g. contract of carriage) but need to be complied with RID ADR ADN only when equivalent requirements are contained therein (e.g. CV23).
Доноры должны согласовывать свои действия, а реципиенты должны обеспечивать координацию в рамках своих национальных систем.
Donors need to coordinate among themselves recipients need to coordinate within their national systems.
Вам нужно будет знать только то, как можно строить деревья и согласовывать их с наблюдениями.
Though if you forgot it, no worries. You need only know how to grow stories with trimmed trees.
Активисты создали страницу в Facebook и аккаунт в Twitter, чтобы согласовывать свои усилия, используя хэштэг DistrictThai.
The activists set up a Facebook page and a Twitter account to coordinate their efforts, using the hashtag DistrictThai.
g) обсуждать выводы и рекомендации ревизоров с внешними и внутренними ревизорами и согласовывать вопросы выполнения рекомендаций.
(g) To discuss audit findings and recommendations with both the external and internal auditors and agree on implementation of the recommendations.
Активизация деятельности Экономического и Социального Совета должна позволить ему координировать и согласовывать политику, разрабатываемую другими органами.
The revitalization of the Economic and Social Council should enable it to coordinate and harmonize policies emanating from other bodies.
Кроме того, необходимо раз работать механизмы, позволяющие согласовывать приоритеты доноров с приоритетами в области развития стран получателей.
In addition, mechanisms should be developed to enable donors' priorities to be aligned with the development priorities of recipient countries.
Кроме того, Организации Объединенных Наций следует адаптировать и согласовывать свою оперативную деятельность на местах с национальными приоритетами.
The task of the agencies of the United Nations system was not an easy one, for they had to obtain the agreement of national authorities and align their approach to operational activities with, for example, the country's CCA and UNDAF.
Такой подход необходимо будет согласовывать и координировать с другими партнерами и увязывать с национальными процессами и приоритетами.
That approach had to be harmonized and coordinated with other partners and in line with the national processes and priorities.
Образование позволяет расширить возможности женщин выражать свои требования и чаяния, а также согласовывать и обеспечивать свои потребности.
Education enhances the ability of women to express their demands and aspirations as well as to negotiate to secure their needs.
Это может привести к тому, что члены будут согласовывать свои взаимные уступки на основе различного понимания определенных секторов.
This could lead to a situation where Members negotiate their mutual concessions on the basis of different understandings of the various sectors.
Партнерство позволяет правительствам и другим заинтересованным участникам согласовывать последовательные подходы и стимулирует принятие согласованных мер по их реализации.
The Partnership enables Governments and other stakeholders to agree on consistent approaches and stimulates concerted efforts to implement them.
Гораздо легче (и часто дешевле) не замечать трагические последствия для жизни людей, чем согласовывать свою политику с их потребностями.
It is so much easier and often less costly to avoid individuals tragic circumstances than it is to adjust your policies to their needs.
В идеале терапия должна согласовывать виды лечения, корректирующие основные симптомы, включая слабость коммуникационных способностей и навязчивые или повторяющиеся рутины.
Therapies The ideal treatment for AS coordinates therapies that address core symptoms of the disorder, including poor communication skills and obsessive or repetitive routines.
Было высказано мнение о том, что стороны должны обладать полной свободой согласовывать арбитражные оговорки и полагаться на их применение.
The view was expressed that parties should have complete freedom to conclude arbitration clauses and to rely on their application.
Следует эффективным образом осуществлять закон о равенстве мужчин и женщин с этим законом следует согласовывать и другие законодательные акты.
The law on gender equality needs to be implemented effectively other legislation needs to be harmonized with it.
проводить в школах наркопрофилактические программы, согласовывать законодательство и вводить штрафные санкции в отношении государств, попустительствующих производству и обороту наркотиков
Drug prevention programmes at schools, legislative harmonisation and penalties for states that tolerate drug production and trafficking
В соответствии с программным подходом стороны могут также согласовывать основные условия, связанные с успехом той или иной конкретной программы.
Under the programme approach, policy conditions related to the success of a specific programme might also be agreed to by the parties.
Я представляю науку в виде процесса ты начинаешь с идеи, и вместо того чтобы согласовывать её со всевозможными инстанциями...
But that... process is what I think of as science, see, where you start with some idea, and then instead of, like, looking up, every authority that you've ever heard of
Это заставляло Россию проявлять крайнюю осторожность в её отношениях с османами и все свои действия согласовывать с другими великими державами.
Therefore, Russia was extremely cautious in its relations with the Ottoman Empire, coordinating all its actions with other European powers.
Для того чтобы политика и нормы, касающиеся изменения климата, могли эффективно применяться, необходимо согласовывать директивные цели, разрабатываемые различными правительственными структурами.
In order for climate change policy and regulation to be effective, policy goals developed under different government structures must be harmonized.
В отличие от международных конвенций по этому вопросу, участницей которых является моя страна, мы пытаемся соответственно согласовывать наши местные условия.
In deference to the international conventions in this regard to which my country is a party, we try to harmonize our local conditions accordingly.
6.4) содействие укреплению местных и региональных организаций и учреждений, которые позволяют согласовывать интересы и осуществлять рациональное планирование использования имеющихся ресурсов
6.4. Promotion of local and regional organizations and institutions for the combining of interests and rational planning of the use of available resources
Он настаивает на том, что, поскольку это событие не было политическим собранием, организаторы конференции не обязаны были согласовывать её у военных.
He insisted that because the event is not a political assembly, conference organizers are not obliged to secure military approval.
Это единственный орган Организации Объединенных Наций, которому в Уставе прямо поручено согласовывать деятельность специализированных учреждений и проводить консультации с неправительственными организациями.
It is the only organ of the United Nations explicitly mandated by the Charter to coordinate the activities of the specialized agencies and to consult with non governmental organizations.
Структуры, действующие в рамках МГП, и механизмы по правам человека должны согласовывать свои действия для обеспечения максимально эффективной защиты жертв пыток.
Both IHL and competent human rights mechanisms should coordinate their actions to ensure the most efficient possible protection to victims of torture.
Рабочая группа рассмотрела общий вопрос о том, следует ли в проекте документа разрешать сторонам договора перевозки согласовывать оговорки об исключительной юрисдикции.
The Working Group considered the general question of whether the draft instrument should allow for parties to the contract of carriage to agree to an exclusive jurisdiction clause.
Такое увеличение должно учитывать принцип справедливого географического представительства и согласовывать интересы и обеспокоенность развивающихся стран, которые составляют подавляющее большинство в Организации.
Such an increase should take into account the principle of equitable geographic representation and accommodate the interests and concerns of the developing countries, which comprise the overwhelming majority in the Organization.
В 2009 г. большая двадцатка , на долю которой приходится 80 мирового производства, заслуженно являлась единственным многонациональным органом, способным согласовывать мировую экономическую политику.
The G 20, which represents 80 of world output, came into its own in 2009 as the only multilateral body able to coordinate global economic policy.
Поэтому нам необходимо активизировать и более эффективно согласовывать наши усилия, нацеленные на его искоренение как внутри стран, так и на международном уровне.
We should therefore accelerate and better coordinate our efforts to eradicate it, both domestically and internationally.
Кроме того, П 5 стремятся координировать или согласовывать свои позиции по проектам резолюций, пожалуй, не более чем в 5 10 процентах случаев.
The P 5, moreover, did not seek to coordinate or reconcile their positions on more than perhaps five to ten percent of the draft resolutions.
Эти субрегиональные инициативы давали государствам одного региона возможность учиться на опыте друг друга, согласовывать шаги в законодательной области и предпринимать совместные действия.
The subregional initiatives allowed States in the same region to learn from each other, harmonize legislative action and initiate joint efforts.
Организация Объединенных Наций это единственный форум, где народы мира могут согласовывать свою политику по созданию новых структур, служащих глобальному миру и прогрессу.
The United Nations is the only forum where the nations of the world can concert their policies to construct the new structures for global peace and progress.
31. В течение отчетного периода Экономическая и Социальная комиссия для Западной Азии продолжала согласовывать и расширять свою деятельность с Лигой арабских государств.
31. During the period under review, the Economic and Social Commission for Western Asia continued to harmonize and promote activities with the League of Arab States.
В морских делах правительства тоже сталкиваются с конкретными проблемами, когда приходится согласовывать природоохранные соображения и торговые интересы (см. пункты 156 160 ниже).
In marine affairs also, Governments have encountered concrete problems in reconciling conservation concerns and trade interests (see paras. 156 160 below).
10. призывает систему Организации Объединенных Наций продолжать согласовывать свои коллективные усилия в области развития людских ресурсов в соответствии с национальной политикой и приоритетами
10. Calls upon the United Nations system to harmonize further its collective human resources development efforts, in accordance with national policies and priorities

 

Похожие Запросы : согласовывать действия - согласовывать график - стремиться согласовывать - согласовывать свои интересы - определять и согласовывать - согласовывать этот вопрос