Перевод "содействовал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кевин Ротрок содействовал в написании этого текста | Kevin Rothrock assisted in the production of this text. |
Этой судебной деятельностью Суд содействовал развитию международного права. | Through these judicial activities, the Court has facilitated the development of international law. |
Приносим благодарность тем, кто содействовал разработке программы kppp | Many thanks to the following people who have contributed code to kppp |
Ты, который выступал против этого и содействовал запрету. | You, who ran for assemblyman on the prohibition ticket. |
Однако переход к многополярному миру не содействовал многосторонним отношениям. | But the shift to a multipolar world order has not bolstered multilateralism. |
содействовал работе по производственным технологиям для содействия устойчивому управлению почвами | Encourage work on technologies for promoting sustainable soil management |
Мы воздаем должное всем тем, кто содействовал этим мирным усилиям. | We praise all those who have contributed to the peace effort. |
Но это лишь заблуждение, которому содействовал его министр финансов, Янис Варуфакис. | But this is a delusion promoted by his finance minister, Yanis Varoufakis. |
Вклад внешних экспертов содействовал более широкому подходу в рамках наших обсуждений. | The contribution by external experts has brought broader perspectives to our deliberations. |
Каждый сотрудник содействовал успеху деятельности Миссии и мирного процесса в Гватемале. | Each staff member contributed to the success of the Mission and to the advance of the peace process in Guatemala. |
Обзор состава Конференции по разоружению содействовал бы лучшему достижению этой цели. | The review of the composition of the Conference on Disarmament would enhance this objective. |
ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, | (for he who appointed Peter to the apostleship of the circumcision appointed me also to the Gentiles) |
ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, | (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles ) |
Эксперт содействовал ее освобождению и сопровождал девушку до ее родного района Пунтленд . | The independent expert assisted in securing her release and accompanied her back to her home region of Puntland . |
Мы признательны Совету и всем тем, кто содействовал подписанию Всеобъемлющего мирного соглашения. | We are grateful to the Council and to all those who facilitated the signing of the Comprehensive Peace Agreement. |
Кроме того, он содействовал строительству 12 баскетбольных площадок и раздевалок в Южном Судане. | In addition, he has facilitated the construction of 12 basketball courts and locker rooms in South Sudan. |
Он содействовал в основании (1848), Университета Мельбурна (1853) и Государственной библиотеки Виктории (1854). | He was instrumental in the foundation of the Royal Melbourne Hospital (1848), the University of Melbourne (1853), and the State Library of Victoria (1854). |
Посол в США (1897 1902), содействовал мирным переговорам о завершении испано американской войны. | He was serving as the French ambassador to the United States during the War of 1898. |
При финансовой поддержке государств членов Департамент организовал ряд семинаров или содействовал их организации. | The Department organized or co organized several workshops with the financial support of Member States. |
содействовал применению бассейнового подхода к проблемам охраны природных ресурсов и управления ими и | Encourage a basin wide approach to natural resource conservation and management and |
В течение рассматриваемого периода Центр обслуживал Специальный комитет и содействовал осуществлению его мандата. | During the period under review, the Centre serviced the Special Committee and assisted it in fulfilling its mandate. |
Этот процесс в свою очередь значительно содействовал трансформации политической карты нашей планеты Земля. | That process has in turn contributed significantly to the transformation of the political map of our planet Earth. |
Департамент координировал программы гуманитарной помощи в нескольких африканских странах и содействовал их осуществлению. | The Department coordinated and facilitated the implementation of the humanitarian assistance programmes in several African countries. |
Директор Центра содействовал проведению на Восточном Тиморе встреч с личным посланником Генерального секретаря. | The Director of the Centre facilitated meetings on East Timor with the personal envoy of the Secretary General. |
Фонд содействовал им предоставлением учебных материалов на английском языке и другого учетного оборудования. | The Fund contributed by providing instructional materials in English and other classroom equipment. |
58. Судан приветствовал и содействовал работе всех добровольных организаций, оказывавших ему гуманитарную помощь. | 58. The Sudan had welcomed and facilitated the work of all voluntary organizations providing it with humanitarian aid. |
Он ясно видел, и другие признавали это, что успеху Неведовского очень много содействовал он. | He saw clearly, and others acknowledged, that he had contributed very much to Nevedovsky's success. |
Такой тщательный процесс обзора, несомненно, содействовал совершенствованию качества, глубины охвата и значимости проекта принципов. | Without doubt, this rigorous review process has improved the quality, depth and relevance of the Draft Principles. |
Возбуждению дела против первого адвоката автора в национальных судах содействовал представитель автора в Комитете. | The proceedings in the domestic courts against the author's first lawyer were brought by the person acting as the author's representative before the Committee. |
Независимый эксперт продолжал возглавлять экспертный редакционный совет и содействовал созданию аналитических и других сетей. | The independent expert continued to chair the expert editorial board, and has encouraged the creation of research and other networks. |
Центр содействовал вовлечению Национального совета профсоюзов Южной Африки (НАКТУ) и КОСАТУ в работу Комиссии. | The Centre has been instrumental in involving the National Council of Trade Unions (NACTU) of South Africa and COSATU in the activities of the Commission. |
Эти три организации решили создать комитет поддержки, который содействовал бы им в осуществлении указанного проекта. | The three organizations decided to form a support committee to assist them in implementing the project. |
8. Если говорить о помощи в разминировании, то Европейский союз содействовал осуществлению многих немаловажных программ. | 8. As far as assistance in mine clearance is concerned, the European Union has contributed to many important programmes. |
Проект содействовал обсуждениям общей концепции и позволил обеспечить подготовку кадров по вопросам развития людских ресурсов. | The project contributed to the discussion of the concept and provided training in the area of human development. |
Европейский союз содействовал мирному процессу с самого начала и будет делать это и в будущем. | The European Union has supported the peace process since its inception and will continue to do so in the future. |
В период с 2000 по 2004 год центр содействовал созданию около 22 800 единиц доступного жилья | The Centre facilitated the production of some 22,800 affordable housing units between 2000 and 2004. |
содействовал развитию межрегионального сотрудничества (Африка Азия и ЭКОВАС МЕРКОСУР), а также сотрудничества Юг Юг и ТСРС. | Promoted inter regional cooperation (Africa Asia and ECOWAS MERCOSUR), as well as South South cooperation and TCDC. |
124. Фонд содействовал мобилизации ресурсов для ликвидации последствий недавней чрезвычайной ситуации в пострадавших государствах членах САДК. | 124. The Fund assisted in mobilizing resources to deal with the recent special emergency in affected SADC member States. |
Джейранов профессиональный доктор, который содействовал созданию клиник в Баку и Тбилиси переехал в Грузию несколько лет назад. | A doctor by profession, who helped found clinics in both Baku and Tbilisi, Jeyranov relocated to Georgia several years ago. |
Он содействовал информационно пропагандистским мероприятиям секретариата Рабочей группы по вопросам регулирования Интернета, которая представит Встрече свои рекомендации. | It assisted the outreach activities of the Secretariat of the Working Group on Internet Governance, which will submit its recommendations to the Summit. |
содействовал проведению рыночных реформ, подписал документ о присоединении Сьерра Леоне к Африканской региональной организации по стандартизации (АРОС) | Promoted market reforms and signed Sierra Leone's accession to the African Regional Standards Organization (ARSO). |
ЮНИСЕФ также возобновил оказание медицинских услуг в 27 медпунктах и содействовал медицинскому обслуживанию 100 000 вынужденных переселенцев. | UNICEF also restarted health services in 27 health centres and facilitated access to basic health care for 100,000 internally displaced persons. |
В рамках контактов с университетами Центр также содействовал проведению исследований по вопросам разоружения силами студентов и аспирантов. | Through contacts with universities, the Centre has also promoted undergraduate and graduate studies and research on disarmament. |
Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, его освобождению содействовал интерес, проявленный к его судьбе членом международной гражданской миссии. | According to information received by the Special Rapporteur, it would appear that the interest shown by a member of the International Civilian Mission contributed to securing his release. |
Мы также не можем закрывать глаза на необходимость привлечения к ответственности тех, кто содействовал совершению этих преступлений. | Nor can we neglect the need to bring to justice those who have brought about such suffering. |