Перевод "содержание бренда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
содержание - перевод : содержание - перевод : содержание - перевод : содержание бренда - перевод : содержание - перевод : содержание - перевод : содержание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Бренда! | Brenda! |
История бренда | Brand Story |
Бренда Ньякуди | Brendah Nyakudya |
Спасибо, Бренда. | Thanks, Brenda. |
Бренда, Гарибальди, Диана! | Brenda, Garibaldi, Dion! |
Банни, а где Бренда? | Bunny, where's Brenda? She's with Gigs and Phee. |
А некто Бренда Маргингэйл? | And Brenda Margingale. |
Блогер из Замбии Бренда Зулу | Zambia based blogger Brenda Zulu |
Владельцем бренда является Pernod Ricard. | The brand is owned by Pernod Ricard. |
Её мать, Бренда, полностью слепа. | Kerrigan's mother, Brenda, is legally blind. |
Главным событием шоу от бренда SmackDown! | The main match on the SmackDown! |
Есть два бренда Coke и Pepsi. | You get two brands, Coke and Pepsi. |
Использование сочетания инновационных продуктов и бренда ЮНИСЕФ. | Leverage the combination of product innovation and the UNICEF brand. |
Как тот, кто покупает товары этого бренда. | As a person who buys the products. |
Мой любимый пример развития бренда это Vodafone. | And one of my favorite examples from a brand perspective going on is Vodafone, where, in Egypt, |
Тартаковски создал серию антитабачных реклам в 2006 году для бренда Nicorette и две в 2008 году для бренда Niquitin. | He also directed a series of anti smoking advertisements, one for Nicorette in 2006 and two for Niquitin in 2008. |
(Содержание. | (ed. |
Содержание. | Leopold. Carol. |
Содержание. | Philom. |
СОДЕРЖАНИЕ | from 21 to 23 September 2005 |
СОДЕРЖАНИЕ | Format and presentation 1 |
Содержание | Bosnia and Herzegovina |
Содержание | Table of content |
СОДЕРЖАНИЕ | Supply Agreement Process |
СОДЕРЖАНИЕ | Public and private meetings 25 |
Содержание | Special expenses |
СОДЕРЖАНИЕ | P.O. Box 446 PRETORIA 0001 |
СОДЕРЖАНИЕ | Note by the Secretariat |
СОДЕРЖАНИЕ | Contents Page |
Содержание | The meeting was called to order at 3.05 p.m. |
СОДЕРЖАНИЕ | Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document. |
Содержание | Permanent Forum on Indigenous Issues |
СОДЕРЖАНИЕ | General provisions 14 |
Содержание | JVA Juba Valley Alliance |
СОДЕРЖАНИЕ | Joint Inspection Unit |
Содержание | Fax 43 1 26060 5968 |
СОДЕРЖАНИЕ | The draft resolution and draft decisions recommended for adoption by the Economic and Social Council, and the resolutions and decisions adopted by the Commission at its sixty first session will subsequently be published as part of the complete report of the Commission, as the Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3. |
СОДЕРЖАНИЕ | The note draws on analysis of selected case studies. |
СОДЕРЖАНИЕ | Executive SummaryParagraphs Page |
СОДЕРЖАНИЕ | Later Mr. CHARANASOMBOON (Thailand) |
СОДЕРЖАНИЕ | follow up to the World Conference on Human Rights |
Содержание | For the combined initial, second and third reports submitted by the Government of Guinea, see CEDAW C GIN 1 3 which was considered by the Committee at its twenty fifth session. |
СОДЕРЖАНИЕ | reservations to treaties |
СОДЕРЖАНИЕ | (a) Migrant workers |
Содержание | CIVPOL Civilian Police |
Похожие Запросы : содержание, - отслеживание бренда - выравнивание бренда - профиль бренда - предпочтение бренда - привлекательность бренда - позиция бренда - лицензирования бренда