Перевод "содержащая" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Содержащая окружность | Support Circle |
Раскладка, содержащая шесть цветовName | A layout consisting of six flowers |
Ячейка по умолчанию, содержащая формулу | A default cell with a formula |
В данном конкретном тесте, моча, содержащая или не содержащая т.н. гормон HCG, пропитывается через бумагу. | In that particular test, urine either, containing a hormone called HCG, does or does not flow across a piece of paper. |
Пример MathMt, микротеория, содержащая математические знания. | An example is MathMt, the microtheory containing mathematical knowledge. |
Это была живая ослабленная вакцина, содержащая вирус. | They contain not only live, weakened polio But |
Это будет интерпретировано как строка, содержащая кавычки. | AUDlENCE |
Это вторая исторически известная пирамида, содержащая древнеегипетские письмена. | It is historically the second known pyramid containing pyramid texts. |
iii) таблица, содержащая показатели осуществления рекомендаций КНТ и | (iii) The table containing indicators on the implementation of the recommendations of the CST and |
Это тёмная материя, содержащая галактики и галактические скопления? | Is it dark matter that holds galaxies and clusters of galaxies? |
Плод раскрывающаяся коробочка, содержащая от 30 до 500 семян. | The fruit is a non fleshy, dehiscent capsule, containing between 30 and 500 minute seeds. |
В этом случае прямая содержащая подерный треугольник называется прямой Симсона. | In geometry, a pedal triangle is obtained by projecting a point onto the sides of a triangle. |
В 1997 году была записана первая демка, содержащая три песни. | In 1997, the first demo was released, containing three songs. |
Плод коробочка до 5 мм шириной, содержащая множество мелких семян. | The fruit is a capsule up to 5 millimeters wide containing many tiny seeds. |
В настоящее время изучается брошюра, содержащая информацию о деятельности Центра. | A brochure providing information on the activities of the Centre is currently being revised. |
Записка Секретариата, содержащая пересмотренный текст для ведения переговоров по конвенции | Note by the Secretariat containing a revised negotiating text of the convention |
Вот задание примем, что text это переменная, содержащая произвольную строку. | The question is assume that text is a variable that holds any string value. |
Записка Секретариата, содержащая проект предварительных правил процедуры Встречи на высшем уровне | Note by the Secretariat containing the draft provisional rules of procedure for the Summit |
Записка Секретариата, содержащая проект предварительной повестки дня второй сессии Подготовительного комитета | Note by the Secretariat containing the draft provisional agenda for the second session of the Preparatory Committee |
В Приложении II приводится таблица, содержащая краткие данные об этих программах. | A summary table of the programmes is presented in annex II. |
Наша книга единственная кулинарная книга в мире, содержащая уравнение с частными производными. | We have the only cookbook in the world that has partial differential equations in it. |
Он был оставлен для будущей стандартизации, поэтому любая последовательность, содержащая двоеточие, игнорируется. | It was left for future standardization, so any sequence containing it should be ignored. |
Плод коричневая коробочка 3 8 мм в диаметре, содержащая тёмные коричневые семена. | These are followed by rounded 3 to 8 mm brown capsules that enclose the dark brown seeds. |
7.1.5.1.11 общая схема модифицированной системы, содержащая перечисленные ниже сведения по каждому компоненту | General scheme of the retrofit system containing the following information of each component |
На Совещании была принята Валеттская декларация, содержащая выработанные на нем конкретные рекомендации. | The Meeting adopted the Valletta Declaration, containing its specific recommendations. |
Содержащая в этих материалах информация была внесена в базу данных Комиссии экспертов. | The information contained in the files has been entered into the database of the Commission of Experts. |
Элементарная частица это частица без внутренней структуры, то есть не содержащая других частиц. | Elementary particles Elementary particles are particles with no measurable internal structure that is, they are not composed of other particles. |
Notable Names Database (NNDB, ) онлайн база данных, содержащая биографические подробности более 37000 человек. | The Notable Names Database (NNDB) is an online database of biographical details of over 40,000 people of note. |
Информация, содержащая подробности, подверглась перекрестной проверке, которая на данный момент подтверждает показания свидетеля. | The information is detailed and has undergone cross checking measures, which have so far confirmed the information in the statement. |
Комиссии была представлена записка Секретариата, содержащая Бангкокскую декларацию (E CN.15 2005 5). | The Commission had before it a note by the Secretariat containing the Bangkok Declaration (E CN.15 2005 5). |
7.1.5.2.3 четкая монтажная схема электрической системы, содержащая механические компоненты, к которым подсоединяются провода . | Clear wiring diagram of the electrical system containing the mechanical components to which the wires shall be connected. |
Еда, содержащая кадмий, постоянно отравлена и при нормальных обстоятельствах не приведёт к серьезным последствиям. | The food that contains cadmium is chronically poisoned food, which under normal circumstances will not lead to major food safety incidents. |
Альтернативная версия, содержащая Super Mario World, выпускалась вместе с Super NES в декабре 1993. | This version features Super Mario World as a fifth playable game, which was released for the Super NES in 1991. |
Книга, содержащая информацию и дизайн Steins Gate , была опубликована Enterbrain 26 февраля 2010 года. | A book containing information and designs of Steins Gate was published by Enterbrain on February 26, 2010. |
Содержащая определения часть данного Протокола важна для разграничения незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми. | The definitional elements of the Protocol are essential for drawing the line between smuggling of migrants and trafficking in persons. |
Статистическая таблица, содержащая информацию о совершенных Израилем нарушениях суверенитета Ливана в мае 2005 года | Statistical table showing Israeli violations of Lebanese sovereignty during May 2005 |
Указывает модему, что последует набор команд. С этой команды начинаться каждая строка, содержащая команды. | Tells the modem that modem commands follow. This must begin each line of commands. |
е) записка Секретариата, содержащая текст для переговоров по северному Средиземноморью (А АС.241 26) | (e) Note by the Secretariat on the negotiating text for the northern Mediterranean (A AC.241 26) |
Доктор Вейкфилд и его коллеги считали, что вакцина, содержащая вирус кори, становится причиной аутизма. | Medical Controversy which certainly isn't a scientific controversy. I mean the way that this book was written, was the way that many, sort of, typical conspiracy theorist books are written. That, you know, that the CDC isn't honest, that the pharmaceutical company is deceiving or deceiving us. |
Первый вариант на выходе должна быть строка, содержащая значение следующего URL в строке page. | The first choice is the output should be a string giving the value of the next target URL found in the page. |
Конечная группа в общей алгебре группа, содержащая конечное число элементов (это число называется её порядком ). | In abstract algebra, a finite group is a mathematical group with a finite number of elements. |
В таком случае письменная форма, содержащая арбитражную оговорку, является арбитражным соглашением для целей статьи 35 . | In such a case, the writing containing the arbitration clause constitutes the arbitration agreement for the purposes of article 35. |
Любому задержанному лицу должна выдаваться памятка, содержащая перечень прав, которыми оно обладает в данной ситуации. | A detainee must receive a booklet containing a list of the rights to which he is entitled in the present situation. |
это родственник ДНК, молекула, содержащая информацию она появляется и начинает взаимодействовать с поверхностью этой глины. | this is a relative of DNA, it's an informational molecule it can come along and it starts to associate with the surface of this clay. |
Верхняя часть молочной железы, содержащая сосок, может быть плоской (180 градусов) или острой (менее 180 градусов). | The apex of the breast, which includes the nipple, can have a flat angle of projection (180 degrees) or acute angle of projection (greater than 180 degrees). |