Перевод "содрогаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
содрогаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Одна мысль об этом заставляет меня содрогаться. | The thought makes me shudder. |
Выступления тысяч женщин заставили содрогаться улицы и сердца во всем регионе, восклицая NiUnaMenos , NoTeCalles , VivasLasQueremos , NosQueremosVivas или используя хэштег с датой каждого шествия. | Demonstrations with thousands of women made waves in the streets and in the hearts of many, from one end of the region to the other, as they shouted NotOneLess, DoNotStaySilent, WeWantThemAlive, WeWantUsAlive, or hashtags of the dates for each of the marches. |
В 1989 году, когда ирано иракская война заставила содрогаться нефтепотребляющие страны, Бразилия начала разведку энергоресурсов, как в пределах, так и за пределами охранной зоны в 200 морских миль. | In 1989, when the Iraq Iran war sent shivers among oil consuming nations, Brazil began to explore for energy both within and beyond its 200 nautical mile protected zone. |
RT tebica Власти объявляют о принятии комплексных мер против хищения личной информации и одна из них использование ещё одного шага в идентификационном процессе при совершении покупки с помощью кредитной карты заставляет людей содрогаться. | RT tebica Authorities are now announcing comprehensive measures against the personal information breach and one of their measures, adoption of one more identification step when making credit card transactions , makes people shudder. |
Он напомнил им о сотрясении Судного дня, которое будет ужасным событием. Люди не способны оценить его величие и представить себе его ужас, потому что с наступлением Судного дня земля начнет сотрясаться и содрогаться. | Fear your Lord. |
И сойдут все князья моря с престолов своих, и сложат с себя мантии свои, и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю, и ежеминутно будут содрогаться и изумляться отебе. | Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes, and strip off their embroidered garments they shall clothe themselves with trembling they shall sit on the ground, and shall tremble every moment, and be astonished at you. |
И сойдут все князья моря с престолов своих, и сложат с себя мантии свои, и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю, и ежеминутно будут содрогаться и изумляться отебе. | Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments they shall clothe themselves with trembling they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee. |
и человек спросит, что же с нею, Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. | And man enquires What has come over it? |
и человек спросит, что же с нею, Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. | And man says, What has happened to it? |
и человек спросит, что же с нею, Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. | and Man says., 'What ails her?' |
и человек спросит, что же с нею, Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. | And man saith what aileth her? |
и человек спросит, что же с нею, Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. | And man will say What is the matter with it? |
и человек спросит, что же с нею, Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. | And man says, What is the matter with it? |
и человек спросит, что же с нею, Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. | and man will cry out What is the matter with her? |
и человек спросит, что же с нею, Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. | And man saith What aileth her? |