Перевод "сожжено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
что было сожжено. | Sirs! As you ordered, I confirmed that everything was burnt. |
Всё разбито, сожжено! | Everything is burned debris and done! |
Однако затем всё было сожжено. | Anales de Tlatelolco a.k.a. |
Было сожжено около 2000 оливковых деревьев. | Some 2,000 olive trees were burned down. |
Первоначальное здание церкви было сожжено турками в 1472 году. | The original structure was burned down in an Ottoman attack in 1472. |
Полностью сожжено захваченное 27 августа село Башарат Кубатлинского района Азербайджана. | The village of Basharat in the Kubatly district of Azerbaijan, captured on 27 August, has been completely burned down. |
Главными мишенями для нападений стали церкви мусульманами было сожжено более двадцати. | Churches were among the most frequently attacked targets More than 20 were burned by Muslims. |
После смерти её тело было сожжено, а прах развеян в нагасакском заливе. | After death, her body was cremated and her ashes scattered in Nagasaki bay. |
Пол Берлина сожжено. Только не говори, что ты не пряталась в подвале. | Half of Berlin is burning. |
Прошлой зимой в Шэньяне для отопления горожан было сожжено почти 18 миллионов тонн угля. | Last winter in Shenyang, almost 18 million tons of coal were fueled for supplying warmth to city residents. |
Отмечалось также, что недавно в результате внутренних столкновений между подразделениями Армии сопротивления Рахануэйна (АСР) было сожжено 15 деревень. | It was noted that recently up to 15 villages were burned down in internal clashes between Rahanweyn Resistance Army (RRA) Forces. |
В течении нескольких столетий, по обвинению в колдовстве было сожжено около 8 миллионов женщин, мужчин, стариков и детей. | In the arc of a few centuries, over 8 million women, men and children were burned as witches. |
Почти всё творчество (350 полотен и этюдов) Беркоса, хранившееся у него дома, после его смерти было сожжено его женой. | Artworks Almost all of the works of Berkos which were stored at his home (350 paintings and sketches) after his death were burned by his wife. |
Как утверждается, в коммуне Мурато, провинция Каянза в ночь на 16 октября был украден скот и сожжено два дома. | In Murata commune, Kayanza province, FNL reportedly stole livestock and burnt two houses during the night of 16 October. |
Было разрушено и сожжено около 40 000 домов, принадлежащих сербам, а также 150 церквей и монастырей с многовековой историей. | Approximately 40,000 Serbian homes have been demolished or set on fire, as well as 150 churches and monasteries that were centuries old. |
Ими было разграблено и сожжено около 500 исторических и более 100 археологических памятников, 22 музея и 4 картинные галереи и 9 дворцов исторического значения. | The Armenian aggressors destroyed the cultural historical heritage of Azerbaijan in the occupied territories with special brutality. |
Так, в 2005 году в Китае было сожжено почти 2.2 миллиардов тонн угля, и потребление угля должно увеличиться до 2.6 миллиардов тонн к 2010 году. | Moreover, car production soared from only 640,000 in 2000 to 3.1 million by 2005, and annual growth is expected to continue rising by 80 . |
В 1209 году десять его последователей были сожжены перед воротами Парижа, а тело Амальрика было извлечено из могилы и сожжено, а пепел развеян по ветру. | In 1209 ten of his followers were burnt before the gates of Paris, and Amalric's own body was exhumed and burnt and the ashes given to the winds. |
В результате ядерного взрыва в небо взмылись огромные облака радиоактивной пыли с поверхности зараженной планеты Всё, что когдато было создано людьми, теперь было полностью сожжено... | And the elements shall melt with fervent heat. The earth's ozone and the works that are therein shall be burned up |
В ноябре 1618 года он был арестован и после продолжительного суда был приговорён, как атеист, к отрезанию языка и повешению, его тело позднее было сожжено дотла. | In November 1618, he was arrested and, after a prolonged trial, was condemned to have his tongue cut out, to be strangled at the stake, and to have his body burned to ashes. |
Согласно этой информации, конфликт между кланами лу и джекану, относящимися к племенам нуэр, возник из за пастбищных земель в ходе боевых действий было сожжено несколько деревень. | Allegedly the Lou and Jekany clans of the Nuer tribes fought for grazing lands and burnt down some villages. |
Это здание, считающееся символом национальной независимости и республиканской традиции, выстроенное выражение социального прогресса, было полностью сожжено и разрушено собственными военными силами, присягнувшими на верность нации и конституции. | This building, considered a symbol of national independence and republican tradition, a built expression of the social progression, was completely burned and destroyed by the own military forces that swore loyalty to the nation and its constitution. |
Директива перечисляет дальнейшие требования, необходимые для получения разрешения (например, соблюдение стандартов измерений согласно Приложения III, конкретный анализ того, какое количество отходов может быть сожжено, и т. д.). | The Directive lists further requirements for the permits to be issued (e.g. compliance with measurement standards as laid down in Annex III, concrete outlook which quantity of waste streams may be incinerated, etc.). |
Точные размеры ущерба трудно определить, потому что в течение многих лет записи не велись, но существуют следующая оценка 75 изначально существовавших на планете лесов вырублено или сожжено людьми. | The exact extent of the damage is difficult to discern, because for many years records were not kept, but the estimates are that 75 of the world s original forests have been logged or burned by humans. |
Так как цилиндр двигателя может содержать только ограниченное количество воздуха при каждом такте, в 8,7 раз больше нитрометана по сравнению с бензином может быть сожжено в один такт. | Since an engine's cylinder can only contain a limited amount of air on each stroke, 8.7 times more nitromethane than gasoline can be burned in one stroke. |
Говорят, что в результате наступления военных против вооруженных групп оппозиции было сожжено большое число деревень в районах проживания этнических меньшинств, из за чего сельские жители вынуждены были бежать. | A large number of villages in ethnic minority areas have reportedly been burnt down and the villagers forced to relocate as a result of military offensives against armed opposition groups. |
Все таки было сожжено несколько тысяч машин, однако, три года спустя полиция, которая хотела ослабить почти единогласную поддержку этого движения со стороны общества, возьмет на себя ответственность за гораздо большую часть этих сожженных машин. | A few thousand cars do burn, but three years later, the police who wanted to undermine the support that the public gave, almost unanimously, to the movement will own up to being responsible for far more of them than the demonstrators. |
Китай обеспечивает почти 76 потребности страны в энергии за счет угля. Так, в 2005 году в Китае было сожжено почти 2.2 миллиардов тонн угля, и потребление угля должно увеличиться до 2.6 миллиардов тонн к 2010 году. | The country derives almost 76 of its energy needs from coal, burning almost 2.2 billion tons of it in 2005, with consumption set to rise to 2.6 billion tons by 2010. |
Хотя полностью заболоченной и почти такой же тяжелый, как свинец, они не только сожгли долго, но сделано очень горячей огня, нет, я думал, что они сожгли лучше для замачивания, а если шаг, будучи ограничены воды, сожжено больше, как в лампе. | Though completely waterlogged and almost as heavy as lead, they not only burned long, but made a very hot fire nay, I thought that they burned better for the soaking, as if the pitch, being confined by the water, burned longer, as in a lamp. |