Перевод "сознались" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они сознались. | They confessed. |
Почему вы сознались? | Why did you confess? |
Хорошо, по крайне мере, один раз люди сознались. | It's good that for once people confessed. |
Соблазн ближней жизни обольстил их, и они сами сознались, что были неверными. | And they will bear witness against themselves that they were disbelievers. |
Соблазн ближней жизни обольстил их, и они сами сознались, что были неверными. | They will testify against themselves that they were disbelievers. |
Соблазн ближней жизни обольстил их, и они сами сознались, что были неверными. | And they testify against themselves that they were disbelievers. |
Вы понимаете, что уже и так во всём сознались, сами того не подозревая? | Do you realize that you've already confessed everything without even knowing it? |
Шпионаж, в котором вы сознались и покушение карается смертью, поэтому вы будете расстреляны. | The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death. Accordingly, you shall be shot. |
Члены преступной сети сознались, до этого случая они контрабандно провезли еще две партии оружия. | The members of the network have confessed to smuggling two earlier shipments prior to the one seized. |
Они ответят Мы признаём то, что мы сделали . Соблазн ближней жизни обольстил их, и они сами сознались, что были неверными. | They were surely deluded by the life of the world, and bore witness against themselves because they were unbelievers. |
Они ответят Мы признаём то, что мы сделали . Соблазн ближней жизни обольстил их, и они сами сознались, что были неверными. | They will say, We testify against ourselves and the worldly life deceived them and they will testify against themselves that they were disbelievers. |
Они ответят Мы признаём то, что мы сделали . Соблазн ближней жизни обольстил их, и они сами сознались, что были неверными. | They were deluded by the present life, and they bear witness against themselves that they were unbelievers. |
Они ответят Мы признаём то, что мы сделали . Соблазн ближней жизни обольстил их, и они сами сознались, что были неверными. | The life of the world hath deluded them, and they shall bear witness against themselves that verily they had been infidels. |
Они ответят Мы признаём то, что мы сделали . Соблазн ближней жизни обольстил их, и они сами сознались, что были неверными. | They have been deluded by the life of this world, and they will bear witness against themselves that they had disbelieved. |
Иные сознались в своих грехах доброе дело они мешали с другим худым может быть, Бог будет благопреклонен к ним Бог прощающий, милосерд. | But there are others who admit their sins of mixing good deeds with evil. It may be that God will accept their repentance, for God is forgiving and kind. |
Иные сознались в своих грехах доброе дело они мешали с другим худым может быть, Бог будет благопреклонен к ним Бог прощающий, милосерд. | And there are others who have acknowledged their sins and mixed a good deed with another that was bad it is likely that Allah will accept their repentance indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Иные сознались в своих грехах доброе дело они мешали с другим худым может быть, Бог будет благопреклонен к ним Бог прощающий, милосерд. | And other have confessed their sins they have mixed a righteous deed with another evil. It may be that God will turn towards them God is All forgiving, All compassionate. |
Иные сознались в своих грехах доброе дело они мешали с другим худым может быть, Бог будет благопреклонен к ним Бог прощающий, милосерд. | And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious. Bellike Allah will relent toward them verily Allah is Forgiving, Merciful. |
Иные сознались в своих грехах доброе дело они мешали с другим худым может быть, Бог будет благопреклонен к ним Бог прощающий, милосерд. | And (there are) others who have acknowledged their sins, they have mixed a deed that was righteous with another that was evil. Perhaps Allah will turn unto them in forgiveness. Surely, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Иные сознались в своих грехах доброе дело они мешали с другим худым может быть, Бог будет благопреклонен к ним Бог прощающий, милосерд. | Others have confessed their sins, having mixed good deeds with bad deeds. Perhaps God will redeem them. God is Forgiving and Merciful. |
Иные сознались в своих грехах доброе дело они мешали с другим худым может быть, Бог будет благопреклонен к ним Бог прощающий, милосерд. | There are others who have confessed their faults. They intermixed their good deeds with evil. It is likely that Allah will turn to them in mercy, for Allah is All Forgiving, Ever Merciful. |
Иные сознались в своих грехах доброе дело они мешали с другим худым может быть, Бог будет благопреклонен к ним Бог прощающий, милосерд. | And (there are) others who have acknowledged their faults. They mixed a righteous action with another that was bad. It may be that Allah will relent toward them. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. |
Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин. | The French doctors Bourneville and Teinturier gave me the following pictures of the Witch Sabbath a secret satanic rite to which thousands of women asserted their participation. |
Есть и другие, что сознались в своих грехах они смешивали дело доброе и другое плохое, может быть, Аллах обратится к ним ведь Аллах прощающий, милостивый! | But there are others who admit their sins of mixing good deeds with evil. It may be that God will accept their repentance, for God is forgiving and kind. |
Есть и другие, что сознались в своих грехах они смешивали дело доброе и другое плохое, может быть, Аллах обратится к ним ведь Аллах прощающий, милостивый! | And there are others who have acknowledged their sins and mixed a good deed with another that was bad it is likely that Allah will accept their repentance indeed Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Есть и другие, что сознались в своих грехах они смешивали дело доброе и другое плохое, может быть, Аллах обратится к ним ведь Аллах прощающий, милостивый! | And other have confessed their sins they have mixed a righteous deed with another evil. It may be that God will turn towards them God is All forgiving, All compassionate. |
Есть и другие, что сознались в своих грехах они смешивали дело доброе и другое плохое, может быть, Аллах обратится к ним ведь Аллах прощающий, милостивый! | And others have confessed their faults they have mixed up a righteous work with anot her vicious. Bellike Allah will relent toward them verily Allah is Forgiving, Merciful. |
Есть и другие, что сознались в своих грехах они смешивали дело доброе и другое плохое, может быть, Аллах обратится к ним ведь Аллах прощающий, милостивый! | And (there are) others who have acknowledged their sins, they have mixed a deed that was righteous with another that was evil. Perhaps Allah will turn unto them in forgiveness. Surely, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Есть и другие, что сознались в своих грехах они смешивали дело доброе и другое плохое, может быть, Аллах обратится к ним ведь Аллах прощающий, милостивый! | Others have confessed their sins, having mixed good deeds with bad deeds. Perhaps God will redeem them. God is Forgiving and Merciful. |
Есть и другие, что сознались в своих грехах они смешивали дело доброе и другое плохое, может быть, Аллах обратится к ним ведь Аллах прощающий, милостивый! | There are others who have confessed their faults. They intermixed their good deeds with evil. It is likely that Allah will turn to them in mercy, for Allah is All Forgiving, Ever Merciful. |
Есть и другие, что сознались в своих грехах они смешивали дело доброе и другое плохое, может быть, Аллах обратится к ним ведь Аллах прощающий, милостивый! | And (there are) others who have acknowledged their faults. They mixed a righteous action with another that was bad. It may be that Allah will relent toward them. Lo! Allah is Forgiving, Merciful. |
В 84 случаях виновные сознались в совершении тяжких преступлений, и генеральный прокурор заявил, что проведение слушаний с целью примирения на уровне общин является нецелесообразным и что вместо этого необходимо судебное преследование. | In 84 cases, perpetrators have confessed to committing serious crimes and the General Prosecutor has stated that it was inappropriate to go through a community reconciliation hearing and that the case should instead be prosecuted. |
Большинство тех, кто несет ответственность за свои ошибки будь то ФРС, министерство финансов США, британский банк Bank of England, управление по финансовым услугам, Европейская комиссия и Европейский центральный банк или частные банки, не сознались в своих неудачах. | Most of those responsible for the mistakes whether at the US Federal Reserve, the US Treasury, Britain s Bank of England and Financial Services Authority, the European Commission and European Central Bank, or in individual banks, have not owned up to their failures. |