Перевод "сознании" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Conscious Awake Lucid Consciousness Fully

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В сознании?
Conscious?
Том в сознании?
Is Tom conscious?
Том в сознании.
Tom's conscious.
Том в сознании.
Tom is conscious.
Почему о сознании?
Why consciousness?
Она в сознании?
Is she conscious?
Том сейчас в сознании.
Tom is conscious now.
Том ещё в сознании.
Tom is still conscious.
Я в полном сознании!
I'm burning up!
Дэн Деннетт о нашем сознании
Dan Dennett on our consciousness
Не всё в сознании интенционально.
It just expresses a truth.
Я собираюсь говорить о сознании.
I'm going to talk about consciousness.
Она появляется совершенно в сознании.
It comes completely conscious.
Труднее переносить боль в сознании.
She couldn't stand the pain if she were conscious.
Мог он быть в сознании?
Could he have been conscious?
Всё перемешалось в её сознании.
It's all mixed up in her mind.
Я был в полном сознании.
I was completely conscious.
Её слова отпечатались в моём сознании.
Her words are engraved in my mind.
Ведь речь идёт о нашем сознании.
We're talking about our mind.
Это полнометражный документальный фильм о сознании.
It's a feature length documentary on consciousness.
В сознании должны произойти кардинальные изменения.
There must be a total revolution in consciousness.
Это самое удивительное в Кришна сознании.
That's the most wonderful thing about Kṛṣṇa consciousness.
в вашем сознании уместилось? С трудом.
Has that penetrated the ivory dome?
Мог ли он быть в сознании?
Could he have been at all conscious?
Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке .
Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке .
Ещё в сознании, Паркер велит Вестеру бежать.
Along the way, they meet with an injured Parker.
Что возникает в вашем сознании? Совершенно спонтанно.
What does the imagination evoke spontaneously?
Также многие люди думают и о сознании.
Now, that's the way a lot of people feel about consciousness.
А проблема тут не в моём сознании.
And it is not my mind that is troubled.
Так что ты, тот, кто здесь, проявляющийся также в Сознании, относишься ли ты к себе также как к образу в Сознании, движению, объекту в Сознании? Так что, Сознание отдельно от тебя?
So you who are here, appearing in Consciousness also, are you referring to yourself as also an image in Consciousness, a movement, an object in Consciousness?
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании.
These changes are also triggering changes in human consciousness.
Это и есть самое привлекательное в сознании Кришны.
That's what's so beautiful about Krṣṇa conception.
У нас есть этот ген дефекта в сознании.
We have this gene defect in our mind.
Память и запоминание также происходят в сознании спонтанно!
Memory and remembering happens also in the consciousness spontaneously!
(М1) Физическая невозможность смерти (М1) в сознании живущего .
The idea of the physcial impossibility of death in the mind of someone living.
Я не мог укрепляться умирающим в твоем сознании.
I couldn't fasten a dying man onto you.
Диана Бенскотер, экс последователь культа Муна, о сознании адептов
Diane Benscoter on how cults rewire the brain
Понемногу в сознании Феррел обрёл форму новый тип активизма.
Slowly, a new type of activism began to take shape for Ferrell.
Только те знания используются, которые закрепляются в нашем сознании.
Knowledge is used only if it's engraved in our mind.
В его сознании возникает неземная фантазия с образами воды.
There he is treated to an ethereal water fantasy.
укреплять в сознании граждан страны чувство сопричастности общенациональной культуре.
Areas of cultural development are to be focused on
Так, не укладываются в сознании масштабы трагедии, постигшей Руанду.
In particular, the scale of the tragedy in Rwanda has been incomprehensible.
Как? Ведь я ничего не знаю о Сознании Кришны.
I do not know anything about Kṛṣṇa consciousness.
Вы неправильно делаете. Сначала посмотрите, в сознании ли он?
You have to check to see if they're conscious first!
Жар. Дорогой, ты еще в сознании, чтобы выслушать меня?
Darling, are you condcioud enough to lidten to me?