Перевод "сойти" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sane Crazy Pass Nuts Insane

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С ума сойти!!!
Holy crap!
С ума сойти!
That's fantastic!
С ума сойти!
Gosh!
С ума сойти.
It really drives me crazy.
С ума сойти.
Crazy, crazy.
С ума сойти.
That's crazy.
С ума сойти!
I'm gonna get crazy now.
С ума сойти!
This is crazy.
С ума сойти.
That's wild!
Я хочу сойти.
I wanna get off.
С ума сойти!
Crazy.
Мне хотелось сойти.
And I wanted to get down.
С ума сойти.
The two of them went out together.
С ума сойти!
I'm going to go crazy.
Да! С ума сойти!
Yeah! I'm gonna get crazy now.
С ума можно сойти.
This is crazy.
Просто с ума сойти!
Well, what's the matter with me?
С ума можно сойти.
Oh, my dear, can you bear it?
Но я собираюсь сойти.
Only I'm not gonna be one of them.
Мне тоже хочется сойти.
I'd want to get down too.
Вы не захотели сойти.
You wouldn't get off.
Хотите сойти на берег?
Would you like to go ashore?
C ума сойти, а?
Incredible, isn't it?
Ему сказали сойти на станции.
He was told to get off at the station.
Он может сойти за белого.
He can pass for white.
Она может сойти за белую.
She can pass for white.
Нам надо сойти на берег.
Come on. We can use the dining table.
С ума можно, сойти! Хорошо.
This is good.
Поезд может сойти с рельс.
The train could jump off the track.
Здесь можно сойти с ума
A person could go crazy in this dump.
Я хочу сойти на берег!
I want to be put ashore!
Ты, кажется, хотела здесь сойти?
This where you want to get out?
Вполне может сойти за песню.
Um... how doth the little busy bee... improve each
Мне надо сойти на следующей станции.
I must get off at the next station.
Я хочу сойти на следующей остановке.
I want to get off at the next stop.
Вам нужно сойти на следующей станции.
You must get off at the next station.
На ближайшей станции мы должны сойти.
We should get off at the nearest station.
Том мог бы сойти за подростка.
Tom could pass for a teenager.
Том мог бы сойти за тинейджера.
Tom could pass for a teenager.
Сойти на берег команде не разрешили.
The crew was not allowed to go ashore.
Можно сойти с ума оставаясь здесь.
You could go crazy staying here.
Ни хрена себе (с ума сойти)!
Well, what do you know about that?
Попробуй тут не сойти с ума.
If one more thing happens to upset me, I'll be seeing things.
Кучер, остановите экипаж, я хочу сойти.
Why don't you stop? I want to get out. Coachman, listen to me, you fool.
Нам надо сойти с судна вместе.
Why don't you and I and Josette get off the boat together?