Перевод "сокрытие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сокрытие - перевод :
ключевые слова : Cover-up Withholding Concealing Obstruction Fugitive

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сокрытие
Concealment
Последовало сокрытие.
A cover up ensued.
Сокрытие финансового состояния
Disguise your wealth
Сокрытие правды равносильно облагораживанию лжи.
To conceal the truth is to exalt lies.
Сокрытие преступления означает соучастие и грозит каторгой.
And I say that hiding a crime is being an accessory. We're talking hard labor.
Как всем известно, послам платят за сокрытие правды.
As everybody knows, ambassadors are paid to lie.
Во первых, большое военное значение имеет сокрытие НППМ как существенного оборонительного оружия.
Firstly, the concealment of the MOTAPM, as a major defensive weapon, has important military significance.
В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. .
And Allah is not unaware of what you do.
Какой печальный акт должен быть, что сокрытие скважин! совпадает с Открытие скважин слез.
What a sorrowful act must that be the covering up of wells! coincident with the opening of wells of tears.
сокрытие и утаивание имущества, представляющего собой доходы от преступлений (статья 6(1)(а)(ii))
concealment or disguise of the proceeds of crime (article 6.1 (a) (ii))
Например, в протоколе установления сеанса ()область anonymous.invalid в SIP URI указывает на сокрытие личности звонящего.
A notable instance of this usage is in the Session Initiation Protocol (SIP) where the domain name in a SIP URI indicates hiding of a caller's identity.
Сокрытие плутония является нарушением общепризнанных норм международного права, и этот факт заслуживает серьезного отношения и осуждения.
The concealment of plutonium is a violation of universally recognized international law, which should be taken seriously and denounced.
Во вторых, еще одним способом контрабандного провоза наркотиков является их сокрытие в различном оборудовании, переправляемом обычными путями.
Secondly, another form of smuggling is carried out by hiding drugs in different types of machinery that are shipped by normal means.
Как Никсон, они заплатили более высокую цену за сокрытие своих проступков, чем они бы заплатили за сами проступки.
Like Nixon, they have paid a higher price for concealing their misdeeds than they would have for the misdeeds alone.
Без сомнения многие афганские женщины в парандже также убеждены, что сокрытие их лиц является требованием культуры и, следовательно, естественной обязанностью.
No doubt many Afghan women in burqas are equally convinced that covering their faces is a cultural command and therefore a natural duty.
Они такие люди те, которые купили выбрали заблуждение сокрытие за (верный) путь разъяснение и распространение истины и наказание за прощение.
It is they who exchange guidance for error, and forgiveness for punishment.
Они такие люди те, которые купили выбрали заблуждение сокрытие за (верный) путь разъяснение и распространение истины и наказание за прощение.
Those are they who purchase error at the price of guidance, and torment at the price of pardon.
Если лес обрывается, побеги и кусты которые возникают себе их позволить сокрытие, и они становятся более многочисленными, чем когда либо.
If the forest is cut off, the sprouts and bushes which spring up afford them concealment, and they become more numerous than ever.
Кроме того, было предусмотрено определение таких преступных деяний, как террористический сговор, угроза терроризма, сокрытие деятельности или личности террористов и вербовка террористов.
The following offences are also introduced conspiracy to commit terrorism, threat of terrorism, concealment of the activities or identity of terrorists and recruitment of terrorists.
Виды защиты личная охрана, дистанционное наблюдение, охрана физических лиц, принятие судебных мер, проверка полученной информации и сокрытие личности до исполнения приговора.
Types of protection bodyguards, surveillance from a distance, personal protection, juridical measures, verification of information provided and protection of identity until criminal proceedings are completed.
Раньше я считал, что сокрытие информации и фабрикация материалов происходит только в Испании, но оказывается, что это общая проблема для всей Европы.
When I thought that obscurantism and the false releasing of stories was a purely Spanish matter, Europe is discovered as a paradigmatic element.
Закон о наказании лиц, занимающихся контрабандой оружия, принятый в 1974 году, который запрещает импорт, экспорт, приобретение, торговлю, сокрытие и хранение незаконного оружия.
The Law on Punishment of Weapon Smuggling adopted in 1974, which banned importing, exporting, purchasing, trafficking, concealing and maintaining illegal weapons.
18. Г н САХРАУИ (Алжир) говорит, что согласование национальных законодательств подразумевает не сокрытие особенностей различных судебных систем, а использование их общих черт.
Mr. SAHRAOUI (Algeria) said that the harmonization of national laws was not a matter of concealing the particularities of different judicial systems but rather of taking advantage of their common features.
Protected Variations (Сокрытие реализации) Шаблон Protected Variations защищает элементы от изменения других элементов (объектов или подсистем) с помощью вынесения взаимодействия в фиксированный интерфейс.
Protected Variations The Protected Variations pattern protects elements from the variations on other elements (objects, systems, subsystems) by wrapping the focus of instability with an interface and using polymorphism to create various implementations of this interface.
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. .
God is not unaware of all you do.
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. .
And God is not heedless of the things you do.'
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. .
And Allah is not neglectful of that which ye Work.
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. .
God is not unaware of what you do.
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. .
Allah is not unaware of what you are doing.
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. .
Allah is not unaware of what ye do.
Но они бросили это завет за свои спины и купили за это за сокрытие истины и искажение Писания ничтожную цену променяли на мирские блага .
But they disregarded it behind their backs, and exchanged it for a small price.
Но они бросили это завет за свои спины и купили за это за сокрытие истины и искажение Писания ничтожную цену променяли на мирские блага .
Then they cast the Book behind their backs, and sold it away for a trivial gain.
Но они бросили это завет за свои спины и купили за это за сокрытие истины и искажение Писания ничтожную цену променяли на мирские блага .
But they flung it behind their backs and bought thereby a little gain.
квалифицирует также как преступление перевод и перечисление активов или махинации с ними, сокрытие активов или фальсификацию информации о них, приобретение, хранение или использование активов
Makes it an offence to provide, collect, bring together or manage funds, securities or goods by any means, either directly or indirectly, with the intention or in the knowledge that they will be used, wholly or in part, to perpetrate a terrorist act, whether or not such an act occurs
НЬЮ ЙОРК. В течение сорока лет, после того как дело Уотергейта поглотило президента США Ричарда Никсона, политики неоднократно игнорировали главный урок скандала сокрытие хуже, чем преступление.
NEW YORK During the four decades since the Watergate affair engulfed US President Richard Nixon, politicians have repeatedly ignored the scandal s main lesson the cover up is worse than the crime.
Сотни записей разговоров были стратегическим образом позже слиты, что привело к многочисленным открытиям случаев коррупции и других нарушений правительства Груевски, включая сокрытие убийства гражданского лица полицейским.
Hundreds of recordings of conversations were strategically leaked thereafter, leading to numerous revelations of corruption and wrongdoing by the Gruevski government, including the cover up of a murder of a citizen by a police officer.
ii) сокрытие или утаивание подлинного характера, источника, местонахождения, способа распоряжения, перемещения, прав на имущество или его принадлежность, если известно, что такое имущество представляет собой доходы от преступлений
(ii) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime
Они такие люди те, которые купили выбрали заблуждение сокрытие за (верный) путь разъяснение и распространение истины и наказание за прощение. И как же они терпеливы к Огню!
They are those who bartered away good guidance for error, and pardon for punishment How great is their striving for the Fire
Они такие люди те, которые купили выбрали заблуждение сокрытие за (верный) путь разъяснение и распространение истины и наказание за прощение. И как же они терпеливы к Огню!
They are the people who purchased error in exchange of guidance, and torment in exchange of pardon so how much can they bear the fire?
Они такие люди те, которые купили выбрали заблуждение сокрытие за (верный) путь разъяснение и распространение истины и наказание за прощение. И как же они терпеливы к Огню!
Those are they that have bought error at the price of guidance, and chastisement at the price of pardon how patiently they shall endure the Fire!
Они такие люди те, которые купили выбрали заблуждение сокрытие за (верный) путь разъяснение и распространение истины и наказание за прощение. И как же они терпеливы к Огню!
These are they who have purchased error for guidance, and torment for forgiveness, How enduring must they be of the Fire!
Они такие люди те, которые купили выбрали заблуждение сокрытие за (верный) путь разъяснение и распространение истины и наказание за прощение. И как же они терпеливы к Огню!
Those are they who have purchased error at the price of Guidance, and torment at the price of Forgiveness. So how bold they are (for evil deeds which will push them) to the Fire.
Слово гулул означает сокрытие части трофеев , незаконное использование служебного положения . Богословы единодушны в том, что поступать так категорически запрещено и что такое преступление относится к тяжким грехам.
It is not for a prophet to act dishonestly.
Они такие люди те, которые купили выбрали заблуждение сокрытие за (верный) путь разъяснение и распространение истины и наказание за прощение. И как же они терпеливы к Огню!
They are the people who have bartered away Guidance for error and Allah's pardon for His punishment. How audacious they are they are ready even to endure the fire of Hell.
Они такие люди те, которые купили выбрали заблуждение сокрытие за (верный) путь разъяснение и распространение истины и наказание за прощение. И как же они терпеливы к Огню!
They are the ones who bought error for guidance, and punishment for pardon how patient of them to face the Fire!

 

Похожие Запросы : сокрытие куртки - умышленное сокрытие - сокрытие информации - умышленное сокрытие - сокрытие следов - сокрытие активов - сокрытие информации - сокрытие панели - сокрытие имущественных ценностей