Перевод "сокрыто" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Hidden Whereabouts Connotation Ramparts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ничто не будет сокрыто навечно.
Nothing will be hidden forever.
Ведь в этом маленьком сокрыто великое!
After all, this tiny thing hides something great.
Он знает явное и то, что сокрыто.
He knows the visible and knows what is hidden.
Он знает явное и то, что сокрыто.
Verily He knoweth the public and that which is hidden.
Он знает явное и то, что сокрыто.
He knows what is declared, and what is hidden.
Он знает явное и то, что сокрыто.
He knows all that is manifest and all that is hidden.
Он знает явное и то, что сокрыто.
He knoweth the disclosed and that which still is hidden
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
But God knows what they harbour in their breasts.
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
And Allah well knows what they conceal in their hearts.
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
and God knows very well what they are secreting.
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
Whereas Allah knoweth best that which they cherish.
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
And Allah knows best what they gather (of good and bad deeds),
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
But God knows what they hide inside.
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
Allah knows best what they are accumulating (in their Record).
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
And Allah knoweth best what they are hiding.
Поистине, Мы знаем, что сокрыто ими, А что открыто (напоказ).
We certainly know what they hide and disclose.
Поистине, Мы знаем, что сокрыто ими, А что открыто (напоказ).
We know whatsoever they keep secret and whatsoever they make known.
Поистине, Мы знаем, что сокрыто ими, А что открыто (напоказ).
Verily, We know what they conceal and what they reveal.
Поистине, Мы знаем, что сокрыто ими, А что открыто (напоказ).
We know what they conceal, and what they reveal.
Поистине, Мы знаем, что сокрыто ими, А что открыто (напоказ).
Surely We know all things about them, what they conceal and what they reveal.
Поистине, Мы знаем, что сокрыто ими, А что открыто (напоказ).
Lo! We know what they conceal and what proclaim.
Ведомы Аллаху и лживые взоры, и то, что сокрыто в сердцах.
Known to Him is the treachery of the eye, and what the breasts conceal.
От Бога ничто не сокрыто, ни на земле, ни на небе.
There is nothing in the earth and the heavens that is hidden from God.
Ведомы Аллаху и лживые взоры, и то, что сокрыто в сердцах.
Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts.
От Бога ничто не сокрыто, ни на земле, ни на небе.
Indeed nothing is hidden from Allah, neither in the earth nor in the heavens.
Ведомы Аллаху и лживые взоры, и то, что сокрыто в сердцах.
He knows the treachery of the eyes and what the breasts conceal.
От Бога ничто не сокрыто, ни на земле, ни на небе.
From God nothing whatever is hidden in heaven and earth.
Ведомы Аллаху и лживые взоры, и то, что сокрыто в сердцах.
He knoweth the fraudulence of the eyes, and that which the breasts conceal.
От Бога ничто не сокрыто, ни на земле, ни на небе.
Verily Allah aught is concealed from Him in the earth or in the
Ведомы Аллаху и лживые взоры, и то, что сокрыто в сердцах.
Allah knows the fraud of the eyes, and all that the breasts conceal.
Аллаху, истинно, известно все, Что в небесах и на земле сокрыто.
Verily, Allah knows the unseen of the heavens and the earth.
От Бога ничто не сокрыто, ни на земле, ни на небе.
Truly, nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heavens.
(От Бога ничто не сокрыто ни на земле ни на небе).
Nothing on the earth or in the heaven is hidden from Allah.
Ведомы Аллаху и лживые взоры, и то, что сокрыто в сердцах.
He knows the deceptions of the eyes, and what the hearts conceal.
От Бога ничто не сокрыто, ни на земле, ни на небе.
Nothing is hidden from God, on earth or in the heaven.
(От Бога ничто не сокрыто ни на земле ни на небе).
And nothing is hidden from God, on earth or in the heaven.
Ведомы Аллаху и лживые взоры, и то, что сокрыто в сердцах.
He knows even the most stealthy glance of the eyes and all the secrets that hearts conceal.
Аллаху, истинно, известно все, Что в небесах и на земле сокрыто.
Surely Allah knows every hidden thing of the heavens and the earth.
От Бога ничто не сокрыто, ни на земле, ни на небе.
Nothing in the earth and in the heavens is hidden from Allah.
Ведомы Аллаху и лживые взоры, и то, что сокрыто в сердцах.
He knoweth the traitor of the eyes, and that which the bosoms hide.
Аллаху, истинно, известно все, Что в небесах и на земле сокрыто.
Lo! Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth.
От Бога ничто не сокрыто, ни на земле, ни на небе.
Lo! nothing in the earth or in the heavens is hidden from Allah.
(От Бога ничто не сокрыто ни на земле ни на небе).
Nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah.
Воистину, ни на земле, ни на небесах ничто не сокрыто от Аллаха.
There is nothing in the earth and the heavens that is hidden from God.
(А потому) благочестивы будьте, Он знает, что в груди у вас сокрыто.
Have fear of God, for He knows the secrets of your heart.