Перевод "соленое" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Соленое озеро (пункт 2) | Salt Lake (Item 2) |
С расстояния Это соленое. | With distance This saltwater. |
Вы видите, что соленое тесто | You see that really salty Play Doh? |
Вы видите, что соленое тесто отлично проводит электричество. | You see that really salty Play Doh? Well, it conducts electricity. |
Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое. | All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea). |
Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое. | One is fresh, sweet, good to drink, while the other is salty and bitter. |
Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое. | The one is sweet, sates thirst, and is pleasant to drink from, while the other is salt, bitter on the tongue. |
Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Соленое. | All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. |
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. | He has set two seas in motion that flow side by side together, |
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. | He has set flowing two seas that appear to meet. |
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. | He let forth the two seas that meet together, |
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. | He hath let loose the two seas. |
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. | He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together. |
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. | He merged the two seas, converging together. |
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. | He unleashed the two seas so that they merge together, |
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. | He hath loosed the two seas. They meet. |
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом. | He merged the two seas, meeting each other. |
Не равны два моря (вида воды). Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое. | Not equal are the two seas this is sweet, grateful to taste, delicious to drink, and that is salt, bitter to the tongue. |
Не равны два моря (вида воды). Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое. | And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. |
Не равны два моря (вида воды). Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое. | And the two seas (kinds of water) are not alike, this fresh sweet, and pleasant to drink, and that saltish and bitter. |
Не равны два моря (вида воды). Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое. | And the two seas are not alike this, fresh, sweet, good to drink, this (other) bitter, salt. |
Возьмем соленое тесто. Возможно, оно похоже на тесто, которое вы делали в детстве. Я подключаю его, | So if I take this salt dough, again, it's like the play dough you probably made as kids, and I plug it in it's a two lead battery pack, simple battery pack, you can buy them at Radio Shack and pretty much anywhere else we can actually then |
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое. | Not equal are the two seas this is sweet, grateful to taste, delicious to drink, and that is salt, bitter to the tongue. |
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое. | And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. |
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое. | And the two seas (kinds of water) are not alike, this fresh sweet, and pleasant to drink, and that saltish and bitter. |
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое. | The two seas are not the same. One is fresh, sweet, good to drink, while the other is salty and bitter. |
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое. | The two masses of water are not alike. The one is sweet, sates thirst, and is pleasant to drink from, while the other is salt, bitter on the tongue. |
Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое. | And the two seas are not alike this, fresh, sweet, good to drink, this (other) bitter, salt. |
Вблизи Пятигорска, к примеру, есть соленое озеро Тамбукан, иловая грязь из которого полезна для суставов, позвоночника, внутренних органов. | Near Pyatigorsk, for example, there is the Tambukan salt lake, the silt mud from which is beneficial for the joints, spine, and internal organs. |
И не сравнятся два моря это приятное, пресное, пригодное для питья, а это соленое, горькое негодное для питья . | And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. |
И не сравнятся два моря это приятное, пресное, пригодное для питья, а это соленое, горькое негодное для питья . | And the two seas (kinds of water) are not alike, this fresh sweet, and pleasant to drink, and that saltish and bitter. |
И не сравнятся два моря это приятное, пресное, пригодное для питья, а это соленое, горькое негодное для питья . | The two seas are not the same. One is fresh, sweet, good to drink, while the other is salty and bitter. |
И не сравнятся два моря это приятное, пресное, пригодное для питья, а это соленое, горькое негодное для питья . | The two masses of water are not alike. |
И не сравнятся два моря это приятное, пресное, пригодное для питья, а это соленое, горькое негодное для питья . | And the two seas are not alike this, fresh, sweet, good to drink, this (other) bitter, salt. |
Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана | The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan. |
Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана | And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan |
Он Тот, Кто смешал два моря (вида воды) одно приятное, пресное, а другое соленое, горькое. Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие. | It is He who made two bodies of water flow side by side, one fresh (and) sweet, the other brine (and) bitter, and has placed an interstice, a barrier between them. |
Он Тот, кто сблизил два моря одно из них пресное, сладкое другое соленое, горькое между ними обоими поставил Он преграду и непереступимую стену. | It is He who made two bodies of water flow side by side, one fresh (and) sweet, the other brine (and) bitter, and has placed an interstice, a barrier between them. |
Он Тот, Кто смешал два моря (вида воды) одно приятное, пресное, а другое соленое, горькое. Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие. | And it is He Who caused the two joint seas to flow one is palatable, very sweet, and the other is salty, very bitter and kept a veil between them and a preventing barrier. |
Он Тот, кто сблизил два моря одно из них пресное, сладкое другое соленое, горькое между ними обоими поставил Он преграду и непереступимую стену. | And it is He Who caused the two joint seas to flow one is palatable, very sweet, and the other is salty, very bitter and kept a veil between them and a preventing barrier. |
Он Тот, Кто смешал два моря (вида воды) одно приятное, пресное, а другое соленое, горькое. Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие. | And it is He who let forth the two seas, this one Sweet, grateful to taste, and this salt, bitter to the tongue, and He set between them a barrier, and a ban forbidden. |
Он Тот, кто сблизил два моря одно из них пресное, сладкое другое соленое, горькое между ними обоими поставил Он преграду и непереступимую стену. | And it is He who let forth the two seas, this one Sweet, grateful to taste, and this salt, bitter to the tongue, and He set between them a barrier, and a ban forbidden. |
Он Тот, Кто смешал два моря (вида воды) одно приятное, пресное, а другое соленое, горькое. Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие. | And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. |
Он Тот, кто сблизил два моря одно из них пресное, сладкое другое соленое, горькое между ними обоими поставил Он преграду и непереступимую стену. | And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. |
Он Тот, Кто смешал два моря (вида воды) одно приятное, пресное, а другое соленое, горькое. Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие. | And it is He Who has let free the two seas (kinds of water), one palatable and sweet, and the other salt and bitter, and He has set a barrier and a complete partition between them. |