Перевод "солёная" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Слишком солёная? | Is it too salty? |
Ветчина солёная. | The ham is salty. |
Альмон (Солёная). | (Roma) 651 660. |
Морская вода солёная. | Seawater is salty. |
Вода такая солёная. | All this... this salt. |
Эта водичка немного солёная. | This water is a little salty. |
Твоему телу не нравится солёная вода. | Your body doesn't like the saltwater. |
Морскую воду невозможно пить, потому что она слишком солёная. | You can't drink seawater because it is too salty. |
За исключением полярных регионов, солёная вода океанов редко замерзает. | With the exceptions of the polar regions, salty ocean water rarely freezes. |
Солёная морская и пресная вода на электростанции разделены мембраной. | There is no net flow of water through the membrane. |
Такого раньше не было солёная вода не доходила до нашего поселения. | During the days of our parents generation the salt water didn t reach the village. |
В более агрессивных средах (таких, как солёная вода), предпочтительнее является кадмий. | In more corrosive environments (such as salt water), cadmium plating is preferred. |
Да нет, просто боюсь, что... солёная вода смыла моё чувство юмора. | No, it's just that I'm afraid that... salt water has dimmed my sense of humor. |
Из всей воды, которая есть на Земле, только 2,5 приходится на пресную, остальная солёная. | About 97.5 of the water is saline the remaining 2.5 is fresh water. |
Бо льшая часть воды на Земле содержится в океане. А именно 97,5 . Это солёная вода. | Most of the water on Earth is ocean, a salty 97.5 , to be precise, and the remaining 2.5 is fresh water. |
Мы думаем, что вода в нём солёная, и это означает, что на луне Юпитера больше воды, чем во всех океанах Земли вместе взятых. | We think it's saltwater, and that would mean that there's more water on that moon of Jupiter than there is in all the oceans of the Earth combined. |
Обезвоживание в результате длительного контакта с солёной водой, реже синдром аспирации солёной воды, когда вдохнутая солёная вода создаёт пену в лёгких, что ограничивает дыхание. | Dehydration from prolonged exposure to hypertonic salt water, less frequently salt water aspiration syndrome where inhaled salt water creates foam in the lungs that restricts breathing. |
Да, 97,5 процента этого солёная вода, два процента ледники, и мы боремся за половину процента воды на этой планете, но здесь тоже есть надежда. | Yes, 97.5 percent is saltwater, two percent is ice, and we fight over a half a percent of the water on this planet, but here too there is hope. |
Во время сухого сезона уровень озера опускается до отметки 10,5 м. Во время приливов уровень воды может упасть ниже уровня Манильского залива, в результате солёная вода залива устремляется в озеро. | During times of high tide, the water level in the lake may drop below that of Manila Bay's, resulting in a reverse flow of seawater from the bay into the lake. |
Как Мы знаем, два моря не равны, хотя в обоих польза для людей в одном море вода пресная, вкусная и приятная для питья, утоляющая жажду, а в другом вода очень солёная. | And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. |
Как Мы знаем, два моря не равны, хотя в обоих польза для людей в одном море вода пресная, вкусная и приятная для питья, утоляющая жажду, а в другом вода очень солёная. | And the two seas (kinds of water) are not alike, this fresh sweet, and pleasant to drink, and that saltish and bitter. |
Как Мы знаем, два моря не равны, хотя в обоих польза для людей в одном море вода пресная, вкусная и приятная для питья, утоляющая жажду, а в другом вода очень солёная. | The two seas are not the same. One is fresh, sweet, good to drink, while the other is salty and bitter. |
Как Мы знаем, два моря не равны, хотя в обоих польза для людей в одном море вода пресная, вкусная и приятная для питья, утоляющая жажду, а в другом вода очень солёная. | And the two seas are not alike this, fresh, sweet, good to drink, this (other) bitter, salt. |
Аллах Тот, кто создал два моря рядом в одном море пресная вода, а в другом море солёная. Оба моря рядом друг с другом, но Он поставил нерушимую преграду между ними, и они не смешиваются благодаря благоволению Аллаха и Его милосердию к людям. | It is He who made two bodies of water flow side by side, one fresh (and) sweet, the other brine (and) bitter, and has placed an interstice, a barrier between them. |
Аллах Тот, кто создал два моря рядом в одном море пресная вода, а в другом море солёная. Оба моря рядом друг с другом, но Он поставил нерушимую преграду между ними, и они не смешиваются благодаря благоволению Аллаха и Его милосердию к людям. | And it is He Who caused the two joint seas to flow one is palatable, very sweet, and the other is salty, very bitter and kept a veil between them and a preventing barrier. |
Аллах Тот, кто создал два моря рядом в одном море пресная вода, а в другом море солёная. Оба моря рядом друг с другом, но Он поставил нерушимую преграду между ними, и они не смешиваются благодаря благоволению Аллаха и Его милосердию к людям. | And it is He who let forth the two seas, this one Sweet, grateful to taste, and this salt, bitter to the tongue, and He set between them a barrier, and a ban forbidden. |
Аллах Тот, кто создал два моря рядом в одном море пресная вода, а в другом море солёная. Оба моря рядом друг с другом, но Он поставил нерушимую преграду между ними, и они не смешиваются благодаря благоволению Аллаха и Его милосердию к людям. | And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. |
Аллах Тот, кто создал два моря рядом в одном море пресная вода, а в другом море солёная. Оба моря рядом друг с другом, но Он поставил нерушимую преграду между ними, и они не смешиваются благодаря благоволению Аллаха и Его милосердию к людям. | And it is He Who has let free the two seas (kinds of water), one palatable and sweet, and the other salt and bitter, and He has set a barrier and a complete partition between them. |
Аллах Тот, кто создал два моря рядом в одном море пресная вода, а в другом море солёная. Оба моря рядом друг с другом, но Он поставил нерушимую преграду между ними, и они не смешиваются благодаря благоволению Аллаха и Его милосердию к людям. | And it is He who merged the two seas this one fresh and sweet, and that one salty and bitter and He placed between them a barrier, and an impassable boundary. |
Аллах Тот, кто создал два моря рядом в одном море пресная вода, а в другом море солёная. Оба моря рядом друг с другом, но Он поставил нерушимую преграду между ними, и они не смешиваются благодаря благоволению Аллаха и Его милосердию к людям. | And it is He, Who has let loose the two seas, one palatable and sweet, the other bitter and saltish, and there is a partition between them, which is an insurmountable barrier. |
Аллах Тот, кто создал два моря рядом в одном море пресная вода, а в другом море солёная. Оба моря рядом друг с другом, но Он поставил нерушимую преграду между ними, и они не смешиваются благодаря благоволению Аллаха и Его милосердию к людям. | And He it is Who hath given independence to the two seas (though they meet) one palatable, sweet, and the other saltish, bitter and hath set a bar and a forbidding ban between them. |