Перевод "сомнению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Questioning Questioned Integrity Authority Judgment

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подвергай всё сомнению.
Question everything.
Подвергать все сомнению.
Questioning everything.
Понятие авторства подвергается сомнению.
The notion of authorship is thrown in doubt.
Это не подлежит сомнению.
It admits of no doubt.
Подвергает сомнению наши тревоги.
It doubts our concern.
Успех Барбары не подлежит сомнению.
Barbara's success is beyond question.
Вы подвергаете сомнению мои полномочия?
Are you questioning my authority?
Его влияние не подлежит сомнению.
Its influence is indisputable.
Никто не подвергал ее сомнению.
Nobody has questioned it.
Не мне подвергать сомнению методы Тома.
It's not my place to question Tom's methods.
Не мне подвергать сомнению лояльность Тома.
It's not my place to question Tom's loyalty.
Не мне подвергать сомнению решения Тома.
It's not my place to question Tom's decisions.
Никто не подвергал сомнению решение Тома.
Nobody questioned Tom's decision.
Не мне подвергать сомнению лояльность Тома.
It isn't my place to question Tom's loyalty.
Не мне подвергать сомнению методы Тома.
It isn't my place to question Tom's methods.
Не мне подвергать сомнению решения Тома.
It isn't my place to question Tom's decisions.
Приоритетность этого вопроса не подлежит сомнению.
The priority of this issue cannot be in doubt.
Кто может подвергать сомнению такое убеждение?
Who can challenge such conviction?
Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению.
Cannot be rescinded. Not even questioned.
Они не должны подвергать сомнению мотивы обвинения.
They must not question the motives of the accuser.
подвергался описываемым им пыткам, не подлежит сомнению.
That is what his father had done it did not diminish the danger he had been in.
подвергался описываемым им пыткам, не подлежит сомнению.
has been tortured in the way he describes. He also concludes that the author is suicidal.
Необходимость его продления не подлежит никакому сомнению.
The need for its extension cannot be questioned.
Вера вот замена сомнению в моём словаре.
Faith is what replaces doubt in my dictionary.
Но сейчас даже он подвергается сомнению благодаря Германии.
Everyone admires Germany s rigorous management and capacity to reform.
Но сейчас даже он подвергается сомнению благодаря Германии.
But now even that is coming into question, thanks to Germany.
Показ военной техники, подвергающий сомнению всякую физическую логику.
A display of military equipment, jeopardizing all physical logic.
Приверженность Нигерии ядерному нераспространению никогда не подвергалась сомнению.
Nigeria's commitment to nuclear non proliferation has never been in doubt.
Но сейчас я хочу подвергнуть и это сомнению.
But now I want to actually also question that.
Мы не подвергаем эти решения критике или сомнению.
We don't second guess or question those decisions.
Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
Counsel has no right to question the integrity of the witness.
Она осмеивает наши добродетельные поступки. Подвергает сомнению наши тревоги.
It mocks our pieties. It doubts our concern.
Но на самом деле подвергать сомнению надо представления Запада.
But it is Western assumptions that need to be questioned.
Некоторые подвергали сомнению роль Гарри Декстера Уайта в ней.
Some questioned Harry Dexter White's role in it.
НЬЮ ЙОРК. Греческий финансовый кризис подверг сомнению само существование евро.
NEW YORK The Greek financial crisis has put the very survival of the euro at stake. At the euro s creation, many worried about its long run viability.
Пришло время, когда Франция должна подвергнуть сомнению свою экономическую модель.
Social assistance with no hope of individual improvement is not enough. It is time that France starts questioning its economic model.
Учитывая темпы роста Индии, кто бы подверг сомнению их решение?
Given India s growth rates, who would seriously question their decision?
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов.
The mixed record of poverty reduction calls into question the efficacy of conventional approaches.
НЬЮ ЙОРК. Греческий финансовый кризис подверг сомнению само существование евро.
NEW YORK The Greek financial crisis has put the very survival of the euro at stake. nbsp
Пришло время, когда Франция должна подвергнуть сомнению свою экономическую модель.
It is time that France starts questioning its economic model.
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению методы Тома.
It's not my place to question Tom's methods.
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению лояльность Тома.
It's not my place to question Tom's loyalty.
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению решения Тома.
It's not my place to question Tom's decisions.
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению лояльность Тома.
It isn't my place to question Tom's loyalty.
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению методы Тома.
It isn't my place to question Tom's methods.