Перевод "сомнительны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В Польше случаи коллаборационизма были довольно редки и сомнительны. | Here, cases of collaboration were rather rare and ambiguous. |
На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны. | On a purely technical basis, the renminbi s qualifications for inclusion in the SDR basket are questionable. |
Но такие перспективы сомнительны, потому что этот призыв снизил бы желание помочь непосредственным жертвам. | It would be excellent if the general public responded to an appeal for funds for mitigating future damage. |
Но такие перспективы сомнительны, потому что этот призыв снизил бы желание помочь непосредственным жертвам. | But the prospects of that happening are slim, because such an appeal would lack the emotional pull of the desire to help immediate victims. |
Его оценки пристрастны, а методы оперирования статистическими данными сомнительны, неправильны или вводят в заблуждение. | Its judgement was partisan and its treatment of statistical material questionable, incorrect or misleading. |
В любом случае все новые проекты, экологические последствия которых сомнительны, должны подвергаться соответствующей экологической оценке. | At any rate, all new projects whose environmental consequences are in doubt should be subjected to environmental impact assessment. |
Только для территории Тахтлан существует 41 крупный промышленный проект, некоторые из них весьма перспективны, некоторые весьма сомнительны. | In Tahltan territory alone, there are 41 major industrial proposals, some with great promise, some of great concern. |
А рассуждения о мучном и травяном корме были сомнительны и неясны. Главное же, ей хотелось говорить о Кити... | But arguments about cereal and grass feeding were questionable and vague and, above all, she was anxious to talk about Kitty. |
Хотя эти гарантии и были сомнительны, республиканцы были удовлетворены и начали погрузку на приготовленные для их эвакуации суда. | Although these expressions were equivocal, the Republicans were satisfied and embarked on the vessels prepared for them. |
В фильме полно политических махинаций, лжи, дезинформации и так далее ... Очень сомнительны также данные о 50 000 изнасилованных мусульманок. | Movie is full of political manipulations, lies, false informations etc. Also 50.000 raped Muslim women is very disputed. |
Демократические мандаты таких организаций, как ЕС сомнительны, а в случае с ООН и другими всемирными учреждениями они не существуют вовсе. | The democratic credentials of organizations like the EU are doubtful, and entirely absent in the case of the UN and other world institutions. |
Официальные цифры крайне сомнительны, а частный анализ говорит о том, что цены на потребительские товары повышаются ежегодно на 25 и более. | With official figures widely discredited, private analysts estimate that consumer prices are rising at an annual rate of 25 or more. |
Говорят, существует слишком много вопросов по поводу их национального единства, слишком много нерешённых внутренних конфликтов, а их успехи в политических и судебных реформах, судя по всему, сомнительны. | Too many question marks about their national unity are said to exist, too many internal conflicts linger, and their records on political and judicial reforms are supposedly dubious. |
Тем из ваших жен, которые хотя сами не ждут очищений, но для вас еще сомнительны, тем срок три месяца, как и тем у которых еще не было очищений. | As for your women who have lost hope of menstruation, and in case you have a doubt, the prescribed period (of waiting) for them is three months, as also for those who have not menstruated yet. |
Тем из ваших жен, которые хотя сами не ждут очищений, но для вас еще сомнительны, тем срок три месяца, как и тем у которых еще не было очищений. | As for your women who have despaired of further menstruating, if you are in doubt, their period shall be three months and those who have not menstruated as yet. |
Тем из ваших жен, которые хотя сами не ждут очищений, но для вас еще сомнительны, тем срок три месяца, как и тем у которых еще не было очищений. | And as to such of your women as have despaired of menstruation, if ye be in doubt thereof, their waiting period is three months, as also of those who have not yet menstruated. |
Тем из ваших жен, которые хотя сами не ждут очищений, но для вас еще сомнительны, тем срок три месяца, как и тем у которых еще не было очищений. | And those of your women as have passed the age of monthly courses, for them the 'Iddah (prescribed period), if you have doubts (about their periods), is three months, and for those who have no courses (i.e. they are still immature) their 'Iddah (prescribed period) is three months likewise, except in case of death . |
Тем из ваших жен, которые хотя сами не ждут очищений, но для вас еще сомнительны, тем срок три месяца, как и тем у которых еще не было очищений. | As for those of your women who have reached menopause, if you have any doubts, their term shall be three months and also for those who have not yet menstruated. |
Тем из ваших жен, которые хотя сами не ждут очищений, но для вас еще сомнительны, тем срок три месяца, как и тем у которых еще не было очищений. | The waiting period of those of your women who have lost all expectation of menstruation shall be three months in case you entertain any doubt and the same shall apply to those who have not yet menstruated. |
Тем из ваших жен, которые хотя сами не ждут очищений, но для вас еще сомнительны, тем срок три месяца, как и тем у которых еще не было очищений. | And for such of your women as despair of menstruation, if ye doubt, their period (of waiting) shall be three months, along with those who have it not. |
Оценки этого показателя в зоне евро на тот момент были особенно сомнительны, а данные, исходящие от разных международных учреждений, сильно расходились между собой и на более поздних этапах подвергались существенному пересмотру. | Estimates for the output gap of the euro area at that time were especially doubtful with data coming from different international institutions varying widely, and being revised substantially at later stages. |
Тем из ваших жен, которые хотя сами не ждут очищений, но для вас еще сомнительны, тем срок три месяца, как и тем у которых еще не было очищений. А беременным срок, когда они разрешатся от своего бремени. | And for those of your women who have no hope of menstruation, if you doubt, the appointed period is three months and also for those who have not yet had menstruation and the appointed period for the pregnant women is up to the time they deliver their burden and whoever fears Allah Allah will create ease for him in his affairs. |
Похожие Запросы : мы сомнительны - сомнительны в лучшем случае