Перевод "сомнительных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Questionable Shady Dubious Dodgy Unsavory

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Создание специального подразделения для расследования сомнительных инвестиций.
Establishment of a special unit to investigate fraudulent investments.
Сводные данные о счетах сомнительных дебиторов . 55
Summary of doubtful accounts . 47
Гуду умеет готовить отличное жаркое из сомнительных ингредиентов.
Gudule had a gift for making a good stew out of the most dubious ingredients.
UBS в свое время обвинялись во многих сомнительных делах.
UBS has been accused of many unsavory practices in its time.
В сомнительных случаях состояние здоровья лица определяет медицинская комиссия.
In case of doubt, a medical committee will determine the state of health of a person.
В том числе, распивая спиртные напитки, находясь в сомнительных компаниях.
In particular, drinking alcohol beverages in a questionable company.
Создание Группы финансовых расследований (ГФР) для отслеживания сомнительных финансовых сделок.
Establishment of a financial investigation unit to monitor illicit financial transactions.
Министр финансов поддерживает Анаса 11 сомнительных фактов в истории Анаса
Finance Minister Backs Anas 11 Given Queries Over Anas' Story
Успех может означать провал, если он достигается с помощью сомнительных инструментов.
Success can mean failure if it is achieved with questionable tools.
Кроме того, кредитная организация была вовлечена в проведение сомнительных транзитных операций.
Furthermore, the credit institution was involved in dubious transit transactions.
Это не первый случай сомнительных обвинений по отношению к доктору Шахиду.
This is not the first time a round of questionable allegations have targeted Dr. Shaheed.
В этом посте приводится список сомнительных дел, в которых Андян, якобы, был замешан.
Napraforgo's post lists some fishy cases in which Mr. Ángyán allegedly was involved.
Не знаю, были ли среди них наркоторговцы, но несколько сомнительных персонажей были всегда .
I don't know whether any were drug dealers, but there was always a few dodgy characters about.
Обасаньо и правящая Народная демократическая партия были переизбраны в 2003 году при сомнительных обстоятельствах.
Obasanjo and the ruling Peoples Democratic Party were re elected in May 2003 in controversial circumstances.
Однако добиться удаления сомнительных записей в реестре торговых знаков трудно, и стоит это дорого.
However, the deletion of dubious entries in the trademark registry are difficult to achieve, and cost a pretty penny.
Штрафные процентные ставки находятся в диапазоне от 1,5 до 10 для более сомнительных заемщиков.
The default rates vary from about 1.5 to 10 for the more risky borrowers.
Но закон отличается от других сомнительных вещей. Потому что за ним стоит государственная власть.
But law is different than other kinds of uncertainties, because it carries with it the power of state.
Оно сильно отличается даже от таких сомнительных требований как самоопределение народов, определяемых как этнические сообщества.
It is a far cry even from such doubtful claims as the self determination of peoples defined as ethnic communities.
Мы добирались на сомнительных поездах и автобусах, терпели голод, жажду, холод и страх , написала она.
Our journey involved many dark train and bus rides, as well as hunger, thirst, cold and fear, she wrote.
Широко распространённое использование сомнительных результатов опросjd как инструмента пропаганды предмет этой шутки, собранной сербским блогером.
Widespread use of questionable polling results as a propaganda tool is the subject of this joke collected by a Serbian blogger.
Моим объяснением столь сомнительных замечаний является то, что сегодняшняя история, Колокольня , о человеке, которого разыскивают
My excuse for making these undignified remarks... is that tonight's story, The Belfry, concerns a wanted man.
Он был арестован после сомнительных выборов в 2009 году и провел в тюрьме около 90 дней.
He was arrested after the controversial presidential election in 2009 and jailed for about 90 days.
Попытки использовать нынешнее экономическое положение в Албании для достижения сомнительных политических целей не способствуют укреплению доверия.
The exploitation of the current economic situation in Albania to achieve doubtful political goals did not inspire confidence.
Многие законные банки были только рады принять вклады из очень сомнительных источников не задавая никаких вопросов.
And a lot of licit banks were also happy to accept deposits from very dubious sources without questions being asked.
Пользователи социальных медиа в Кыргызстане убеждают парламент отказаться от сомнительных планов потратить десятки тысяч долларов на новые стулья.
Social media users in Kyrgyzstan convince parliament to abandon a dubious plan to spend tens of thousands of dollars on new chairs.
В недавнее время был произведен ряд сомнительных расходов, включая расходы, связанные с работами по перепланировке гаража Организации Объединенных Наций.
A number of questionable expenditures had recently been incurred, including the repartitioning work in the United Nations garage.
Я отметил увеличивающееся давление на независимые средства массовой информации и использование сомнительных методов во время проведения кампании по перевыборам президента.
I observed the increasing pressure on the independent media and the use of questionable methods during his re election campaign.
Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик.
The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices.
До сражений с фашистами , заседающими в Киеве, Москва многие годы защищала россиян от злобных иностранных усыновителей и сомнительных сексуальных извращенцев.
Before Moscow battled the fascists seated in Kyiv, it spent years guarding Russians from wicked foreign foster parents and dubious sexual deviants.
Есть несколько сомнительных записей о присутствии этого вида у полуострова Кейп Йорк на севере и у берегов Тасмании на юге.
There are also dubious records of this species from off Cape York Peninsula in the north and Tasmania in the south.
Результат реформы Совета, достигнутый при помощи таких сомнительных средств, вряд ли будет долговечным и вряд ли укрепит Организацию Объединенных Наций.
An outcome for Council reform achieved by such questionable means is unlikely to be sustainable or to strengthen the United Nations.
И еще не было, но одна женщина к нему, и что женщина поздно Ирен Адлер, из сомнительных и сомнительной памяти.
And yet there was but one woman to him, and that woman was the late Irene Adler, of dubious and questionable memory.
Их надо полить бензином и сжечь. Отказ от всех сомнительных удобств, вроде оплакивания это единственное, что вы можете дать покойному.
The bereaved will have to forgo the dubious comforts that a funeral service will give.
А вы не назовете чрезмерным то, что он каждый день проводит... в этих сомнительных питейных заведениях, приводит домой какойто сброд?
Don't you call it excess when a man never lets a day go by without stepping into some tavern, bringing home a lot of riffraff?
Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного ни одному не позволили высказаться, как этого требуют Женевские Соглашения в сомнительных случаях.
Not one detainee has been accorded prisoner of war status none has been granted a hearing as required by the Geneva Conventions in cases of doubt.
Термин плутократия чаще всего применяется по отношению к российским олигархам, которые разбогатели за счет политических связей, коррупции и сомнительных финансовых сделок.
The term plutocracy is commonly applied to Russia's oligarchs, who grew rich through political connections, corruption and shady business deals.
Так, одно зарубежное частное агентство предоставляло поддержку Гондурасскому центру по оказанию помощи матерям одиночкам и их детям при весьма сомнительных обстоятельствах.
For instance, dubious circumstances surround the support rendered by a foreign private agency to a Honduran centre assisting unmarried mothers and their children.
Тем не менее в сомнительных случаях таможенный орган может потребовать справку, выданную Россвязьохранкультурой, подтверждающую, что ваш предмет на является культурной ценностью.
Nevertheless, if customs are undecided about clearing it immediately, they may ask you to show them a reference document or spravka from Rossvyazokhrankultura that your object is of no cultural value.
Возможно, многие европейские банки и не поняли этого, но все же они уклонились от раскрытия таких сомнительных инвестиций в своих бухгалтерских отчетах.
Many European banks may not have understood this, yet they still shied away from revealing these dubious investments on their balance sheets.
То, что Рувинский называет оплошностью , однако, больше напоминает некоторый тренд Эха Москвы , состоящий из нескольких сомнительных редакционных решений, принятых за последние месяцы.
What Ruvinsky calls a slip up, however, seems to be something of a trend at Echo of Moscow, where there have been several questionable editorial decisions in recent months.
Хотя между террористическими преступлениями и нарушениями прав человека имеется определенная разница, оба эти понятия тем не менее используются в сомнительных политических целях.
Although there was a relative difference between terrorist crimes and human rights violations, both concepts had become instruments which were used for dubious political ends.
Лишенная занятости, уязвимая и подверженная хронической безработице, наша молодежь в настоящее время предается дурману наркотиков и начинает вооружаться для защиты сомнительных целей.
Made idle and vulnerable, and subjected to chronic unemployment, our youth are now indulging in the illusion of drugs and the armed defence of dubious causes.
Здесь наиболее нечетким и сомнительных традиция говорит, что когда то стоял таверне так же, что закаленное напитков путешественника и обновляется его коня.
Here the most indistinct and dubious tradition says that once a tavern stood the well the same, which tempered the traveller's beverage and refreshed his steed.
По нашему мнению, это решение поставит Организацию Объединенных Наций, которая по определению должна быть нейтральной и беспристрастной, в зависимость от сомнительных политических интересов.
In our view, this decision would place the United Nations, which by definition should be neutral and impartial, at the mercy of questionable political interests.
Ключевым событием стал июнь 2012 года, когда Верховный суд, состоящий исключительно из судей эры Мубарака, свел на нет результаты парламентских выборов на сомнительных основаниях.
The key action came in June 2012, when the Supreme Court, staffed entirely with Mubarak era holdovers, nullified the results of the parliamentary elections on specious grounds.